LA TRADUCTION  : DE LA LINGUISTIQUE A LA DIDACTIQUE

 

(juin 2010)

 

         Les articles proposés sont issus de la réflexion menée lors du Colloque International «  La Traduction  : philosophie, linguistique et didactique » (du 1er au 3 avril 2009) organisé à l'Université de Lille III par l’UMR 8163 STL (CNRS, Université de Lille, France) en collaboration avec la Faculté de traduction (Université Lomonossov de Moscou, Russie). Ils étaient proposés pour la publication aux Presses Universitaires du Septentrion et ont reçu un avis favorable des relecteurs. Cependant, le volume limité de l’ouvrage sur papier, ainsi que la complémentarité des sujets ne permet pas la publication de tous les articles qui nous semblent très intéressants. Cette publication électronique a pour intérêt de rendre publiques les contributions qui n’ont pas pu être intégrées dans cet ouvrage sur papier.

 

 

Tatiana MILLIARESSI,

Directrice du comité de lecture

 

Comité de lecture :

 

BERNER Christian, Université Lille III, France

BLAISE Fabienne, Université Lille III, France

DEPRAETERE Ilse, Université Lille III, France

MARQUANT Hugo, Institut Libre Marie Haps de Bruxelles, Belgique

MILLIARESSI Tatiana, Université Lille III, France

ROLET Serge, Université Lille III, France

VOGELEER Svetlana, Institut Libre Marie Haps de Bruxelles, Belgique

Textes en PDF

Froeliger Nicolas (France), De la centralité du compromis en traduction et en traductologie

Grass Thierry (France), Médecins sans frontières, Doctors without Borders, Ärzte ohne Grenzen : traduire les noms propres d’associations (français – anglais – allemand)

KEROMNES Yvon (France), Traduction professionnelle et enseignement de la traduction en France

PARK Sunheui & JON Sung-Gi (Corée du Sud), L’évaluation des traductions coréennes du style indirect libre dans Madame Bovary : l’analyse diachronique des années 1950-2000

Plassard Freddie (France), L’intégration des connaissances en didactique de la traduction – étude de cas

Porfido Ida (Italie), Le « Projet T.E.R.I. » : une traduction collective pour la scène