GRAMMAIRE COMPAREE DE
L’ANGLAIS ET DU Français UE4 L1 S1
PROGRAMME :
Approche comparatiste de l’anglais et du français, en
préparation des cours de traduction (version et thème) qui auront lieu dès le
deuxième semestre de L1.
OBJECTIFS :
Bien qu’il s’agisse de deux langues indo-européennes parfois
proches par certains aspects, l’anglais, langue germanique, et le français,
langue romane, diffèrent par de nombreux autres aspects, notamment en ce qui
concerne l’organisation syntaxique des énoncés, la morphologie des mots,
l’utilisation des temps grammaticaux.
A travers différents textes et corpus d’analyse, nous
passerons en revue les différences fondamentales entre l’anglais et le français
et par là même, les contraintes qui pèsent sur le traducteur qui travaille sur
ces deux langues. Ceci préparera les étudiants à l’activité difficile qu’est la
traduction, la prise de conscience des différences fondamentales entre les deux
langues devant leur éviter les écueils auxquels sont confrontés les traducteurs
débutants (calques, lourdeurs, maladresses…).
BIBLIOGRAPHIE :
LARREYA,
P. et C. RIVIERE. 2005. Grammaire explicative de l’anglais. Pearson
Education.
RIVIERE,
C. 2004. Pour une syntaxe simple à l’usage des anglicistes. Ophrys.
Des polycopiés seront régulièrement distribués en cours.
On consultera également avec profit (ces ouvrages sont
disponibles à la Bibliothèque Centrale ainsi qu’à la Bibliothèque Angellier : cf. catalogue du SCD) :
GUILLEMIN-FLESCHER,
J. 1981. Syntaxe comparée du français et de l'anglais. Ophrys.
PAILLARD,
M. 2000. Lexicologie contrastive anglais-français.
Formation des mots et construction du sens. Ophrys.
VINAY,
J.P. et J. DARBELNET. 1977. Stylistique comparée du français et de
l’anglais. Didier.
MODALITES D’EVALUATION :
Session 1
Contrôle
continu obligatoire : deux devoirs sur table effectués pendant les heures
de cours. Durée: 1h30 chacun.
Note finale:
moyenne des deux notes obtenues.
Session 2 :
Examen
unique similaire aux contrôles continus de première session.
Liens et documents telechargeables :
Introduction : a
bit of history [Contents] Exercise sheet #1
The Indo-European languages : http://andromeda.rutgers.edu/~jlynch/language.html,
http://www.answersingenesis.org/home/area/magazines/tj/images/v14n2_languages.gif
(simplified)
Map of Indo-European languages
The words 'mother' and 'father' in Indo-European languages (pdf)
Timeline – History of the English language : http://www.danshort.com/ie/timeline.htm
The Roman Empire at its height : a map
The Post-Roman Invasions (Angles, Saxons and Jutes) : http://www.chobham.info/saxon.htm
Comparison between Old English, Middle English
and Early Modern English
The 100 most
commonly used English words
Chapter 1 : The Lexicon [Contents]
Exercise sheets #2-5
Trésor de la Langue Française Informatisé
Acronym Finder ;
Dictionnaire des acronymes en ligne
Grammatical
categories vs. Morphological processes
Chapter 2 : Verb complementaion [Contents]
Exercise sheets #6-8
Dictionary of English Phrasal Verbs
Exercise sheets:
|
Exercise sheet #1 |
False cognates, anglicisms |
|
Exercise sheet #2 |
Derivation in English and French |
|
Exercise sheet #3 |
Translating English compounds |
|
Exercise sheet #4 |
Compounding : from French to English |
|
Exercise sheet #5 |
Conversion
and Acronyms |
|
Exercise sheet #6 |
Phrasal verbs |
|
Exercise sheet #7 |
Satellite vs.
Verb-Framed languages |
|
Exercise sheet #8 |
The Passive voice |
Previous exams (pdf files):
Available on the Moodle platform (password required)