GRAMMAIRE COMPAREE DE L’ANGLAIS ET DU Français UE4 L1 S1

PROGRAMME :

Approche comparatiste de l’anglais et du français, en préparation des cours de traduction (version et thème) qui auront lieu dès le deuxième semestre de L1.

 

 

OBJECTIFS :

Bien qu’il s’agisse de deux langues indo-européennes parfois proches par certains aspects, l’anglais, langue germanique, et le français, langue romane, diffèrent par de nombreux autres aspects, notamment en ce qui concerne l’organisation syntaxique des énoncés, la morphologie des mots, l’utilisation des temps grammaticaux.

A travers différents textes et corpus d’analyse, nous passerons en revue les différences fondamentales entre l’anglais et le français et par là même, les contraintes qui pèsent sur le traducteur qui travaille sur ces deux langues. Ceci préparera les étudiants à l’activité difficile qu’est la traduction, la prise de conscience des différences fondamentales entre les deux langues devant leur éviter les écueils auxquels sont confrontés les traducteurs débutants (calques, lourdeurs, maladresses…).

 

BIBLIOGRAPHIE :

 

   LARREYA, P. et C. RIVIERE. 2005. Grammaire explicative de l’anglais. Pearson Education.

 RIVIERE, C. 2004. Pour une syntaxe simple à l’usage des anglicistes. Ophrys.

 

Des polycopiés seront régulièrement distribués en cours.

 

 

On consultera également avec profit (ces ouvrages sont disponibles à la Bibliothèque Centrale ainsi qu’à la Bibliothèque Angellier : cf. catalogue du SCD) :

 

 GUILLEMIN-FLESCHER, J. 1981. Syntaxe comparée du français et de l'anglais. Ophrys.

 PAILLARD, M. 2000. Lexicologie contrastive anglais-français. Formation des mots et construction du sens. Ophrys.

 VINAY, J.P. et J. DARBELNET. 1977.  Stylistique comparée du français et de l’anglais. Didier.

 

 

MODALITES D’EVALUATION :

Session 1

Contrôle continu obligatoire : deux devoirs sur table effectués pendant les heures de cours. Durée: 1h30 chacun.

Note finale: moyenne des deux notes obtenues.

Session 2 :

Examen unique similaire aux contrôles continus de première session.

 

 

 

Liens et documents telechargeables :

 

Introduction : a bit of history [Contents]      Exercise sheet #1

 

The Indo-European languages : http://andromeda.rutgers.edu/~jlynch/language.html, http://www.answersingenesis.org/home/area/magazines/tj/images/v14n2_languages.gif (simplified)
Map of Indo-European languages
The words 'mother' and 'father' in Indo-European languages (pdf)
Timeline – History of the English language : http://www.danshort.com/ie/timeline.htm
The Roman Empire at its height : a map
The Post-Roman Invasions (Angles, Saxons and Jutes) : http://www.chobham.info/saxon.htm
Comparison between Old English, Middle English and Early Modern English

The 100 most commonly used English words

Chapter 1 : The Lexicon [Contents]              Exercise sheets #2-5

 

Cambridge Dictionaries Online

Trésor de la Langue Française Informatisé

Acronym Finder ; Dictionnaire des acronymes en ligne

Grammatical categories vs. Morphological processes


Chapter 2 : Verb complementaion
[Contents]           Exercise sheets #6-8

Dictionary of English Phrasal Verbs



Exercise sheets:

               

Exercise sheet #1

False cognates, anglicisms

Exercise sheet #2

Derivation in English and French

Exercise sheet #3

Translating English compounds

Exercise sheet #4

Compounding : from French to English

Exercise sheet #5

Conversion and Acronyms

Exercise sheet #6

Phrasal verbs

Exercise sheet #7

Satellite vs. Verb-Framed languages

Exercise sheet #8

The Passive voice



Previous exams (pdf files): 

Available on the Moodle platform (password required)