Le M2 LTTAC est le parcours professionnalisant de 2e
année du master "Sciences Humaines et Sociales", mention
"Sciences du Langage", spécialité "Lexicographie,
Terminographie et Traitement Automatique des Corpus".
Il est géré par l’UFR de Lettres modernes et est articulé, depuis sa création en 1991, aux recherches en sciences du
langage menées à l’UMR STL (Unité Mixte de Recherche du CNRS "Savoirs, Textes, Langage", ex-UMR SILEX -
"Syntaxe, Interprétation, LEXique").
Le M2 LTTAC bénéficie d’une expérience de 21 années et de la participation de professionnels
représentant les intervenants majeurs des domaines couverts : maisons d’édition
de dictionnaires généraux et spécialisés, entreprises de
composition (mise en forme de contenus éditoriaux pour leur publication
imprimée ou électronique), établissements publics impliqués
dans la création de ressources lexicographiques et terminologiques, entreprises
développant des outils informatiques à composante linguistique.
Informations about the second-year professional master’s degree :
Lexicography,
Terminography and Corpus Processing
Objectifs
Le M2 LTTAC est une formation unique en France qui a pour objectif de développer les compétences
professionnelles utiles pour :
• l'exercice de la lexicographie
monolingue et bilingue, traditionnelle et électronique, dans tous ses
compartiments, chez des éditeurs de dictionnaires privés ou publics ;
• la pratique de la terminographie, monolingue, bilingue et
multilingue, traditionnelle et électronique, dans des organismes
officiels, des grandes entreprises industrielles ou commerciales et dans l’édition
privée ;
• la mise en forme de contenus éditoriaux (structurés en
XML par les rédacteurs ou au moyen de postraitements) en employant des
outils de publication assistée par ordinateur comme InDesign ou en
élaborant des programmes de manipulation des documents (en XSL ou en
Perl) pour la création de fichiers HTML (pour le Web), ePub (pour les
liseuses et tablettes) ou PDF (destinés à de la lecture électronique ou
à l'impression pour la fabrication de livres), comme cela se fait dans
les services d'informatique éditoriale et les entreprises de
composition ;
• la conception d'applications d'applications exploitant des
contenus éditoriaux antérieurement existants ou conçus pour elles ;
• le réemploi des compétences rédactionnelles et éditoriales
acquises à propos des dictionnaires pour l'élaboration ou la publication
d'autres répertoires (guide et ouvrages patiques, de voyage, de cuisine,
etc.), de catalogues ou d'ouvrages d'autres natures (essais, textes
littéraires, etc.) ;
• l'insertion dans différents secteurs des industries de la
langue pour la conception et le développement d’outils
bureautiques à forte composante lexicale (dictionnaires électroniques,
systèmes de traduction automatique ou assistée par ordinateur, logiciels
de recherche documentaire, correcteurs orthographiques et grammaticaux,
bases de données linguistiques, bases de connaissances, etc.
Le M2 LTTAC peut utilement aussi être choisi dans le cadre
d'un projet de poursuite d'étude en doctorat, si le sujet de la thèse
correspond à l'un des thèmes centraux de la formation. Dans ce
contexte, et si le projet de thèse trouve à s'inclure dans une
problématique de recherche et développement (R&D), la thèse peut
être réalisée en bénéficant d'un CDD en entreprise et donner lieu à
un double encadrement (universitaire et industriel).

À qui s'adresse cette formation ?
Le M2 LTTAC s’adresse à tous les étudiants ayant une excellente maîtrise de leur langue
maternelle et une bonne connaissance d'au moins une langue étrangère,
qui veulent consolider leurs acquis et renforcer leurs compétences en sciences du langage et
en traitement automatique des langues, et
développer leur qualification en vue d'une insertion professionnelle dans
une des diverses branches d'activité qui recourent à un outillage
informatique pour traiter des données linguistiques.
À tous ceux qui veulent s'investir dans la lexicographie, la terminologie, les métiers de l’édition,
l'élaboration d'outils de navigation et d'exploration de
ressources informatisées, la traduction
automatique ou assistée par ordinateur ou la didactique outillée
des langues, le M2 LTTAC
apporte les connaissances théoriques et pratiques avancées nécessaires
pour
la large gamme des activités professionnelles concernées :
- rédaction de
répertoires lexicaux (dictionnaires ou lexiques), généraux ou spécialisés, monolingues ou
bilingues ;
- développement de dictionnaires électroniques ou d'encyclopédies
multimédias ;
-
mise en forme de contenus éditoriaux en vue de leur(s) publication(s)
imprimée ou électroniques (sous la forme d'eBooks ou d'applications)
;
- gestion de bases de données ;
- structuration, exploration
et indexation de documents ;
- conception d'ontologies et de lexique articulés à ces dernières
pour le développments de logiciels ou d'applications ;
- élaboration d'outils d'aide à la rédaction ou de recherche
d'information (moteurs de recherche ou agents conversationnels) ;
- etc.
Prolongement naturel du M1 LTTAC de Lille 3 dans une
double perspective de professionnalisation et de recherche, le M2 LTTAC offre aux étudiants issus de
cette première année de master réellement motivés et de bon niveau
l'opportunité d'un approfondissement des savoirs et des savoir-faire
nécessaire pour une insertion professionnelle réussie.
Son statut de formation professionnalisante d'excellence prédispose aussi
le M2 LTTAC à accueillir comme par le passé un large vivier d'étudiants venant d'autres universités
françaises et étrangères
désireux d'acquérir les compétences professionnelles et scientifiques auxquelles il
prépare, que le projet de formation en France de ces candidats soit
limité à l'obtention d'un Master ou qu'ils visent l'obention d'un
Doctorat.
Enfin, le M2 LTTAC est ouvert, au titre de la formation continue, aux professionnels qui
souhaitent renforcer ou actualiser leur qualification théorique et
pratique en linguistique et lexicographie outillées, en structuration
de documents et en informatique éditoriale.
Spécificités de la formation
Pour réaliser ses objectifs, le M2
LTTAC articule 5 composantes, distribuées en 12 UE (unités d’enseignement)
réparties sur 2 semestres :
- un panorama complet des différentes composantes de l'activité
lexicographique et de l'ensemble des pratiques mises en oeuvre dans la
rédaction de dictionnaires, de répertoires terminologiques et
d'encyclopédies, et dans l'élaboration de lexiques pour des applications informatiques ;
- une initiation méthodique aux principes et au maniement des
différents outils informatiques pertinents pour l'ensemble des
applications concernées par le traitement du lexique (outils d'extraction
d'information, langages de
structuration de documents - XML et HTML -, bases de données, certains types de
programmation - en Perls, Java et XSLT - et le logiciel de publication
assistée par ordinateur le plus employé actuellement - InDesign) ;
- un enseignement de linguistique fondamentale orienté vers les
besoins des traitements pratiques du lexique ;
- la rédaction d’un mémoire qui peut soit développer et
illustrer un projet
original de répertoire, de ressource ou de produit multimédias
susceptible de déboucher sur une application concrète soit engager une
recerche susceptible d'être développée dans le cadre d'un doctorat ;
- un stage de 3 mois minimum dans une entreprise ou un
établissement public spécialisé, pour renforcer l'expérience pratique
et approfondir la connaissance des réalités de la vie professionnelle.
