Vers le Portail de l'Université de Lille3

Master "Sciences Humaines et Sociales"
Mention "Sciences du Langage"

Vers le Département de Sciences du Langage

Vers l'Unité Mixte de Recherches Savoir Textes et Langage

Spécialité "Lexicographie, Terminographie et Traitement Automatique des Corpus"

Accueil Master 1 LTTAC Master 2 LTTAC Partenariats professionnels Actualités 

Master 1e année LTTAC

Objectifs et spécificités

Programmes et contrôles

Lectures conseillées

Publics visés

Stages

Poursuite d'études

Le M1 LTTAC est un parcours de 1e année du master "Sciences Humaines et Sociales", mention "Sciences du Langage", spécialité "Lexicographie, Terminographie et Traitement Automatique des Corpus".

Il est géré par le Département de Sciences du langage (UFR Humanités) et est articulé, depuis sa création en 2001, aux recherches en sciences du langage menées à l’UMR STL (Unité Mixte de Recherche du CNRS "Savoirs, Textes, Langage", ex-UMR SILEX - "Syntaxe, Interprétation, LEXique").

Objectifs

Le M1 LTTAC est une plateforme originale de formation en sciences du langage, qui a pour objectif de fournir les bases d’une qualification en ingénierie linguistique, ouvrant la porte d’une part à la recherche en linguistique descriptive et/ou formelle, d’autre part à une large gamme d’insertions professionnelles dans les domaines auxquelles prépare ensuite de façon plus poussée le M2 LTTAC :

• l'édition (secteurs de la référence - c'est-à-dire des dictionnaires et encyclopédies -, des manuels scolaires, des ouvrages pratiques - voyage, cuisine, etc. - de la littérature générale, etc. ou dans les services d'informatique éditoriale - en interne ou chez des compositeurs externes),

• les industries de la langue (IDL), en particulier dans des entreprises qui développent des logiciels ou des applications à composantes linguistiques et qui ont besoin que des dictionnaires (ou lexiques) soient élaborées pour elles,

• la traduction, qui nécessite de disposer de ressources bilingues ou multilingues afin de soutenir le travail réalisé par les traducteurs,

• ou encore les nouvelles technologies de l’information et de la communication (NTIC).

À qui s'adresse cette formation ?

Le M1 LTTAC s’adresse à tous les étudiants ayant une excellente maîtrise de leur langue maternelle et une bonne connaissance d'au moins une langue étrangère, qui sont désireux de mettre le langage au cœur de leurs activités de recherche ou professionnelles, et qui veulent aborder celles-ci avec les techniques modernes de l’outillage informatique, ou développer de nouveaux outils de traitement automatique du langage.
A tous ceux qui se destinent à une large gamme d’activités, allant de la linguistique fondamentale ou appliquée au développement de produits multimédias, en passant par la lexicographie, la terminologie, les métiers de l’édition, l'informatique éditorale, la traduction automatique ou assistée par ordinateur, l'élaboration d'outils de navigation ou la didactique outillée des langues, le M1 LTTAC apporte des connaissances de base en matière de description et de formalisation linguistiques et d'appropriation théorique et pratique d'outils informatiques impliqués dans le traitement des langues, des textes et des connaissances et les procéssus éditoriaux, tels que :

- les logiciels de transcription alignée aux sons ou aux vidéos ;
- les outils d’indexation automatique de documents ;
- les étiqueteurs morphosyntaxiques ;
- les systèmes d'alignement de corpus multilingues ;
- les concordanciers ;
- les outils de fouille de textes et d’extraction d’informations ;
- les ontologies ;
- les dictionnaires électroniques ;
- les mémoires de traduction ;

- les processus et outils de publication assistée par ordiateur (PAO) ;
- etc.

Le M1 LTTAC est aussi ouvert, au titre de la formation continue, aux professionnels qui souhaitent renforcer ou actualiser leur qualification théorique et pratique en linguistique outillée et en manipulations informatiques de documents structurés (HTML et XML).

 

Etudiants de licence, découvrez aussi le module transversal

Spécificités de la formation

Pour réaliser ses objectifs, le M1 LTTAC articule 7 composantes, distribuées en 12 UE (unités d’enseignement) réparties sur 2 semestres :
- un enseignement de linguistique fondamentale, noyau par définition de toute formation en sciences du langage ;
- un panorama des domaines du traitement automatique des langues (TAL) ;
- une initiation aux ressources et aux outils informatiques exploitables pour les analyses linguistiques ;
- un renforcement en langues vivantes ;
- une spécialisation dans un domaine à choisir entre la linguistique, la lexicographie ou la Traduction assistée par ordinateur (TAO) ;
- la rédaction d’un mémoire sur une recherche originale, pouvant déboucher sur une application, pour renforcer les qualités de synthèse et de créativité ;
- un stage de 3 mois minimum dans une entreprise ou un établissement public spécialisés, pour familiariser avec les réalités de la vie professionnelle.

Haut


V
Aide à la consultation de ce site


V
Comment s'inscrire


V
Comment nous rejoindre
sur le campus universitaire et
nous joindre