6. 1. Production scientifique de l’axe A
Syntaxe, Interprétation, Lexique, Acquisition

 

 

entre janvier 2008 et décembre 2012.

 

Les publications sont classées par type de publication et par auteur.

A l’intérieur de chaque type de publication, elles sont classées par auteur et par date de parution ascendante.

précède les noms des personnes entrées dans l’unité durant la période.

précède les noms des personnes sorties de l’unité durant la période.

® précède les noms des personnes déjà dans l’unité durant le précédent contrat

précède les noms des doctorants actuellement dans l’unité

# précède les noms des doctorants qui ont soutenu durant la période envisagées (certains sont restés chercheurs non titulaires dans l’unité, d’autres, précédés également de sont sortis de l’unité)

 

 

ACL.- Articles dans des revues internationales ou nationales avec comité de lecture répertoriées par l’AERES ou dans les bases de données internationales (ISI Web of Knowledge…).

 

            Dany Amiot

A.01. Amiot, D. & G. Dal, « L’autonomie de la morphologie vue du côté de la grammaticalisation », BSLP, 2009, p. 33-48.

A.02. Amiot, D. & K. Van Goethem, « A constructional account of French -clé 'key' and Dutch sleutel- 'key' in mot-clé / sleutelwoord 'key word' », Morphology 22/3, 2012, p. 347-364.

 

®Sophie Babault

A.03. Babault, S., « Filières bilingues et trajectoire biographique des élèves : une continuité sociolinguistique ? Le cas des filières bilingues francophones en Bulgarie », Bulletin Suisse de Linguistique Appliquée, n° 94, 2011, p. 129-152.

 

            ®Antonio Balvet

A.04. Balvet, A., L. Barque, M.-H. Condette, P. Haas, R. Huyghe, R. Marín et A. Merlo, « La ressource Nomage, Confronter les attentes théoriques aux observations du comportement linguistique des nominalisations en corpus », TAL, 52(3), 2012, p. 129-152.

 

            ®Sandra Benazzo
A.05. Benazzo, S., « Acquérir une langue / créer un système communicatif : le développement de la  temporalité en L2 et dans les homesigns », Acquisition et Interaction en Langue Etrangère-LIA 1, 2009, p. 195- 226.
A.06. Dimroth, C., C. Andorno, S. Benazzo. & J. Verhagen, « Given claims about new topics. How Romance and Germanic speakers link changed and maintained information in narrative discourse », Journal of Pragmatics 42 (12), 2010, p. 3328-3344.
A.07. Benazzo, S., C. Andorno, G. Interlandi & C. Patin, « Perspective discursive et influence translinguistique : exprimer le contraste d’entité en français et en italien L2 », Language, Interaction, Acquisition 3 (2), 2012, p. 173-201.

 

            Bert Capelle

A.08. Cappelle, B. & J. House, « Translation », Oxford: Oxford University Press, English Text Construction 4(2), 2009, p. 310-314.

A.09. Cappelle, B, « The the… the… construction: Meaning and readings », Journal of Pragmatics 43 (1), 2011, p. 99-117.

A.10. Cappelle, B., « Het partikelperikel: Een voorstel tot accentverschuiving », Nederlandse Taalkunde 17(2), 2012, p. 276-283.

 

Anne Carlier

A.11. Carlier A., W. De Mulder & B. Lamiroy, « The pace of grammaticalization in a typological perspective », Folia Linguistica, 46/2, 2012, p. 287-301.

 

®Pierre Corbin

A.12. Corbin, P. et N. Gasiglia, « Changer les dictionnaires ? Une pluralité d’approches », Lexique 19, 2009, p. 7-38.

A.13. Corbin, P. et N. Gasiglia, « Le monde étrange des dictionnaires (9). La quadrature du cercle des dictionnaires monolingues imprimés pour l’expression : le cas du Dictionnaire du français au collège », Lexique 19, 2009, p. 41-68.

A.14. Corbin, P. et N. Gasiglia, « Représentations lexicographiques actuelles du lexique français : aperçus sur les choix de nomenclatures », Cahiers de lexicologie 96, 2010, p. 35-65.

 

            ®Georgette Dal

A.15. Fradin B., G. Dal, N. Grabar, S. Lignon, F. Namer, D. Tribout & P. Zweigenbaum, « Remarques sur l’usage des corpus en morphologie », Langage 171, 2008, p. 34-59.

 

            ®Ilse Depraetere

A.16. Depraetere, I et An Verhulst, « Source of modality: a reassessment », English Language and Linguistics 12, 2008, p. 1-25.

A.17. Depraetere, I et Christopher Williams, « Introduction, Special Issue of English Language and Linguistics, Future time reference in English », 14.2, 2010, p. 161-162.

A.18. Depraetere I et Susan Reed, « Towards a more explicit taxonomy of root possibility in English », English Language and Linguistics, 15.1, 2011, p. 1-29.

 

            Claire Ellender

A.19. Ellender, C., « Coping with Cockney: Subtitling Lock, Stock and Two Smoking Barrels for a French-Speaking Audience », Norwich Papers: Studies in Translation, september 2012, p. 20-32.

 

®Nathalie Gasiglia

A.20. Corbin, P. et N. Gasiglia, « Changer les dictionnaires ? Une pluralité d’approches », Lexique 19, 2009, p. 7-38.

A.21. Corbin, P. et N. Gasiglia, « Le monde étrange des dictionnaires (9). La quadrature du cercle des dictionnaires monolingues imprimés pour l’expression : le cas du Dictionnaire du français au collège », Lexique 19, 2009, p. 41-68.

A.22. Gasiglia, N., « Évolutions informatiques en lexicographie : ce qui a changé et ce qui pourrait émerger », Lexique 19, 2009, p. 224-298.

A.23. Corbin, P. et N. Gasiglia, « Représentations lexicographiques actuelles du lexique français : aperçus sur les choix de nomenclatures », Cahiers de lexicologie 96, 2010, p. 35-65.

 

Christopher Gledhill

A.24. Gledhill, C., « The lexicogrammar approach to analysing phraseology and collocation in ESP texts », Anglais de Spécialité 59, 2011, p. 5-23.

 

Natalia Grabar

A.25. Hamon, T. et N. Grabar, « Linguistic approach for identification of medication names and related information in clinical narratives », J Am Med Inform Assoc., Sep-Oct;17(5), 2010, p. 549-554

A.26. Chmielik, J. et N. Grabar, « Détection de la spécialisation scientifique et technique des documents biomédicaux grâce aux informations morphologiques », TAL 52(2), 2011, p. 151-179.

A.27. Périnet, A., N. Grabar, T. Hamon, « Identification des assertions dans les textes médicaux : application à la relation {patient, problème médical} », TAL 52(1), 2011, p. 97-132.

A.28. Maxim, L., P. Mansier, N. Grabar, « Public reception of scientific uncertainty in the endocrine disrupter controversy : the case of male fertility », Journal of risk research, 2012.DOI: 10.1080/13669877.2012.726245

A.29. Grabar, N., T. Hamon, O. Bodenreider, « Ontologies and terminologies: Continuum or dichotomy », Applied Ontology, 7(4), 2012, p. 375-386

A.30. Dupuch, M., F. Thiessard, N. Grabar and J. Slattery, « Introduction: First Workshop on Computational Methods in Pharmacovigilance », Drug Saf 35 (12), 2012, p. 1191-1200

A.31. Dupuch, M., L. Dupuch, T. Hamon, N. Grabar, « Inferring semantic relations between pharmacovigilance terms with terminology structuring methods », Drug Saf 35 (12), 2012, p. 1196-1197.

 

#Pauline Haas

A.32. Haas P. & F. Tayalati F., « Les adjectifs français et l’opposition aspectuelle statif vs dynamique », Travaux de Linguistique 56, 2008, p. 47-67.

A.33. Haas P., « Être en guerre vs être en pleine guerre : le rôle sémantique de plein dans la structure N1 être en plein N2 », Le Français Moderne, 79-2, 2011, p. 197-222.

 

Liliane Haegeman

A.34. Haegeman, L., « Pleonastic tet in West Flemish and the Cartography of Subject Positions », in : S. Barbiers, M. van der Ham, O. Koeneman, and M. Lekakou, Microvariations in Syntactic Doubling . Syntax and Semantics 36, Emerald, 2008, p. 277-290.

 

            ®Maarten Lemmens

A.35. Lemmens, M. & J. Perrez, « On the use of posture verbs by French-speaking learners of Dutch: a corpus-based study», Cognitive Linguistics 21, 2010, p. 315-347.

 

            ®Rudy Loock

A.36. Loock, R., « The "Fame Effect" or How the syntactic choices of writers can be explained by their assumptions about their addressees’ states of knowledge: the case of relevance-oriented, non-restrictive noun modifiers », Discours 7, 2010, revue en ligne, http://discours.revues.org/8027)

A.37. Loock, R. & C. Auran, « The prosody of discourse functions: the case of Appositive Relative Clauses in Spoken English », Corpus Linguistics and Linguistic Theory 7.2, 2011, p. 181-201.

A.38. Loock, R., « Komen traduir l’inovassion ortografik : étude de ca », in Palimpsestes 25, 2012, p. 39-65.

 

®Rafael Marín

A.39. Marín, R. & L.McNally, « Nontelic change of state verbs», Cuadernos de Lingüística, XV, 2008, p. 91-115.

A.40. Marín, R. & L.McNally, « Inchoativity, change of state, and telicity. Evidence from Spanish reflexive psychological predicates » Natural Language and Linguistic Theory, 29(2), 2011, p. 467-502.

A.41. Balvet, A., M.-H. Condette, P. Haas, R. Huyghe, R. Marín, A. Merlo, « La ressource Nomage. Confronter les attentes théoriques aux observations du comportement linguistique des nominalisations en corpus », TAL, 52(3), 2011, p. 129-152.

A.42. Fábregas, A. & R. Marín, « The role of Aktionsart in deverbal nouns: state nominalizations across languages», Journal of Linguistics, 48(1), 2012, pp. 35-70.

A.43. Marín, R. & F. Villoing, « Nouveaux aspects des nominalisations », Lexique, vol. 20, 2012, p. 7-19.

A.44. Barque, L., A. Fábregas, R. Marín, « Les noms d'état psychologique et leurs "objets" : étude d'une alternance sémantique », Lexique, 20, 2012, p. 21-41.

 

Emmanuelle Mathiot

A.45. Mathiot E., M. Leroy, F. Limousin et A. Morgenstern A., « Premiers pointages chez l'enfant entendant et l'enfant sourd-signeur : deux suivis longitudinaux entre 7 mois et 1 an 7 mois », AILE/LIA, 1, 2009, p. 141-168.

 

Philip Miller

A.46.Miller, P., « Prédication et évidentialité : de l'emploi copule des verbes de perception en anglais », in : Merle, J.-M. (s.l.d.), La Prédication. Faits de Langues, 31-32, 2008, p. 253-262.

 

# Vassil Mostrov

A.47. Mostrov, V., 2010 « Inalienable possession in French and in Bulgarian », French syntax in contrast,  Lingvisticae Investigationes 33:2, 2010, p. 239-252.

 

Cédric Patin

A.48. Patin, C., Tone Shift and Tone Spread in the Saghala Nominal Phrase. Faits de Langue - Les Cahiers 1, 2009, p. 230-247.

A.49. Andorno, C., S. Benazzo, G. Interlandi & C. Patin., « Perspective discursive et influence translinguistique : exprimer le contraste d’entité en français et en italien L2 », Langage, Interaction, Acquisition 3.2, special issue "Typological perspectives on language and thought in L2", sous presse, p. 173-201.

 

®Katia Paykin

A.50. Paykin, K., « Structures comparatives en russe, le cas particulier des structures en čem-tem », Langages 174, 2009, p. 83-97.

A.51. Paykin, K., « Il pleut des idées reçues : NP expansions of weather verbs », in : Lahousse, K., B. Lamiroy and K. Van Goethem (eds), French Syntax in Contrast: Special Issue of Lingvisticæ Investigationes 33:2, 2010, p. 253–267.

 

Mercè Pujol

A.52. Pujol, M., « Cultures en dialogue. Comment bâtir un avenir commun », Savoirs et Formations, 68, 2008, p. 25-28.

A.53. Pujol, M., « Políticas lingüísticas y de integración en materia de emigración en Europa como reflejo de la construcción de los estados-nación », Lengua y migración, 1:1, 2009, p. 75-120.

A.54. Pujol, M., « Politiques linguistiques à l’égard des populations migrantes en Espagne », Savoirs et Formations, 74, 2009, 18-22.

A.55. Pujol, M., « Construcción de estereotipos: la imagen de la emigración latinoamericana transmitida por la prensa escrita en España », in Bergasa, V. et alii. (Eds). ¿Verdades cansadas? Imágenes y estereotipos acerca del mundo hispánico en Europa. Madrid, Consejo Superior de Investigaciones científicas, Biblioteca de Historia, 68, 2009, p. 503- 521.

 

®Liliane Santos

A.56. Santos, L., « Projet Télétandem Brésil, trois années d'échanges franco-brésiliens en ligne : le point de vue des étudiants français », Alsic (Apprentissage des langues et systèmes d’information et de communication), vol. 15, n° 2, Spécial EPAL 2011, p. 1-18. Disponible à l’adresse http://alsic.revues.org/2489.

 

Gerhard Schaden

A.57. Schaden, G., « Modelling the Aoristic Drift of the Present Perfect as Inflation. An Essay in Historical Pragmatics », International Review of Pragmatics 4 (2), 2012, p. 263-292.

DOI 10.1163/18773109-0040207,

 

Eva Soroli

A.58. Soroli E., H. Sahraoui & C. Sacchett C., « Linguistic encoding of motion events in English and French: Typological constraints on second language acquisition and agrammatic aphasia », in ; Benazzo, S., M. Flecken, & E. Soroli (eds.), Typological perspectives on second language acquisition: ‘Thinking for Speaking’ in L2, LIA journal, John Benjamins, novembre 2012, p. 261-287.

A.59. Benazzo, S., M. Flecken, M. & E. Soroli, Typological perspectives on second language acquisition. LIA journal, 2012, p. 163–172.

 

 

®Fayssal Tayalati

A.60. Tayalati, F., P. Haas, « Les adjectifs français et l’opposition aspectuelle statique vs. Dynamique », Travaux de Linguistique 56/1, 2008, p. 47-67.

A.61. Tayalati, F., « Les adjectifs de relations prédicatives. A propos de quelques adjectifs datifs », Le Français Moderne 76/2, 2008, p. 159-181.

A.62. Tayalati, F., « La distinction ergatif / inergatif et son incidence sur le placement des clitiques datifs dans les constructions causatives avec Faire et Rendre », Probus 20/2, 2008, p. 301-321.

A.63. Tayalati, F., M. Van Peteghem, « Pour un traitement unitaire de l’assignation du datif en français », Lingvisticae Investigationes 32/1, 2009, p. 99-123.

A.64. Tayalati, F., (2012), « Le datif comme la marque du sujet de la prédication », Le Français Moderne 80/2, 2012, p. 267-283.

 

®Thi Mai Tran

A.65. Tran T.M. & Godefroy O. (2011), « La Batterie d’évaluation des troubles lexicaux : effets des variables démographiques, linguistiques, reproductibilité et normes », Revue de Neuropsychologie, Neurosciences cognitives et cliniques, 3 (1), 2011, p. 52-69.

A.66. Duvignau K., T. M. Tran & M. Manchon, « For a new look at "lexical errors": Evidence from semantic approximations with verbs in aphasia », Journal of Psycholinguistic Research 2012 [Published on line 10 mai 2012 : DOI: 10.1007/s10936-012-9214-6Online First].

 

®Danièle Van de Velde

A.67. Van de Velde, D., « Comment, manières d’être et manières de faire », Travaux de Linguistique, 53, 2009, p. 135-154.

A.68. Van de Velde, D., « Les adverbes de manière : propriétés inhérentes et propriétés héritées des prédicats verbaux », Langages 175, 2009, p. 113-134.

A.69. Van de Velde, D., « Sémantique lexicale et lexicographie : le cas des verbes », Lexique 19, 2009, p. 15-32.

A.70. Van de Velde, D., « Le rôle « instrument » en question », Travaux de Linguistique, 61, 2010, p. 7-30.

 

 

 

ACLN.- Articles dans des revues avec comité de lecture non répertoriées par l’AERES ou dans des bases de données internationales.

 

            Dany Amiot

A.71. Amiot, D. & W. De Mulder, « L’insoutenable légèreté de la préposition en », in : Vlad, D. (ed.), Studii de Lingvistică 1, 2011, p. 9-27.

 

®Cyril Auran

A.72. Auran, C. & R. Loock, « The prosody of discourse functions: the case of Appositive Relative Clauses in spoken British English », Corpus Linguistics and Linguistic Theory 7-2, 2011, p. 181-201.

 

®Sophie Babault

A.73. Babault, S., « Peter Pan, la Petite Merveille et l’Andrian’School : la  dénomination des établissements scolaires comme indicateur sociolinguistique en contexte plurilingue », Glottopol, revue de sociolinguistique en ligne, n° 18, 2011, www.univ-rouen.fr/dyalang/glottopol.

 

            ®Sandra Benazzo

A.74. Benazzo, S. & C. Andorno, « Discourse cohesion and topic discontinuity in native and learner production: changing topic entities on maintained predicates », Eurosla Yearbook 10, 2010, p. 92-118.

 

            Bert Capelle

A.75. Cappelle, B., « Er verder op los intensifiëren », Over Taal 50 (3), 2011, p. 66-67.

A.76. Cappelle, B., « Erop los intensifiëren », Over Taal 50 (2), 2011, p. 38-39.

A.77. Cappelle, B., « Van niet willen en van niet kunnen, en ook van moeten, mogen en zullen », Over Taal 52 (2), 2012, p. 38-39.

A.78. Cappelle, B., « Ergentjes. Verkleinvormen bij bijvoeglijke naamwoorden en bijwoorden », Over Taal 51 (1), 22, p. 6-8.

 

# Céline Corteel

A.79. Corteel, C., « Pour en finir avec la prétendue synonymie de "pareil"et "identique" », Revue Romane 44, 1, 2009, p. 127-150.

 

            ®Georgette Dal

A.80. Amiot D. & G. Dal, « L’autonomie de la morphologie vue du côté de la grammaticalisation », Louvain, Mémoires de la Société Linguistique de Paris XVII, Peeters, 2009, p. 33-48.

 

            ®Christopher Desurmont

A.81. Desurmont, C., « Modalisations obligatoires de l’adjectif prénominal », Bulletin de la SSA, N°30, 2008, p. 99-116 (Actes du colloque d’Aix-en-Provence (17-18 novembre 2006), « La grammaire et le style », organisé par M. De Mattia-Viviès, G. Mathis et W. Rotgé.

http://stylistique-anglaise.org/docannexe/fichier/468/BSSA30-Desurmont.pdf

A.82. Desurmont, C., « La détermination nominale avec ONE », Résurgence, Cercles 20, 2011, p. 71-81. www.cercles.com/n20/desurmont.pdf

A.83. Desurmont, C., « <TRY AND V>, structure de coordination », Anglophonia/Sigma 30, English linguistics, N°coordonné par S. Bonnefille et W. Rotgé, Presses Universitaires du Mirail, 2011, p. 11-21.

A.84. Desurmont, C., « L’Approximation dans la représentation des procès : la locution adverbiale JUST ABOUT », Les Locutions de l’anglais, Emplois et stratégies rhétoriques / Fixed Phrases in English, Use and rhetorical strategies, B. Pennec et O. Simonin (éds.), Cahiers de l’Université de Perpignan n° 40, Presses Universitaires de Perpignan, 2011, p. 207-219.

A.85. Desurmont, C., « Unclear predication in the <Evaluative Adjective + Infinitive Construction> », E-rea [En ligne], 9.2|2012, mis en ligne le 15 mars 2012 http://erea.revues.org/2368

 

Anne-Françoise Ehrhard-Macris

A.86. Ehrhard-Macris, A.-F., « Les grammairiens allemands entre Heimat, nation et patrie au XIXe siècle », in : Genton, F., Heimat. La petite patrie dans les pays de langue allemande. Institut des langues et des cultures d’Europe et d’Amérique (ILCEA), Université Stendhal-Grenoble3. 2009, p. 421-432. (Revue du CERAAC n°13) [à l’occasion du 40ème Congrès international de l’AGES, Tours 24-26 mai 2007]

 

Christopher Gledhill

A.87. Gledhill, C., « La grammaire generative : une introduction critique et une confrontation avec le modèle systémique fonctionnel », Amadis 9, 2011, p. 341-374.

 

#Pauline Haas

A.88. Haas P. & R. Huyghe R., « Les propriétés aspectuelles des noms d’activités ». Cahiers Chronos 21, 2010, p. 103-118.

 

Armand Heroguel

A.89. Heroguel, A. et A. Besnehard, « Adaptivity vs. the idea of progression in language learning environments: Antagonism or complementarity? », in : Procedia Social and Behavioral Sciences 20 (2010) iii–xx - Languages, Cultures and Virtual Communities - Les Langues, les Cultures et les Communautés Virtuelles, Amsterdam, Elsevier, 2012, p. 29-32.

 

#Anne Jugnet

A.90. Jugnet, A., « Des subordonnées en if compléments non interrogatifs ?, Anglophonia/Sigma 24, 2008, p. 135-148.

 

# Emilie L’Hôte

A.91. L’Hôte, E. & M. Lemmens, « Reframing treason: metaphors of change and progress in new Labour discourse », CogniTextes, 3, 2009, http://cognitextes.revues.org/index248.html

 

Claire Lecointre

A.92. Lecointre, C., « Christoph Helwig: de la Grammatica Latina à la Lateinische Sprachkunst », Mémoire et découvertes: quels paradigmes ? éd. par M.-N. Fouligny & M.Roig Miranda, Europe XVI - XVII, vol. 13, Nancy, Publications du groupe de recherches XVIe et XVIIe siècles en Europe, 2009, p. 255-272.

 

            ®Maarten Lemmens

A.93. Lemmens, M. & Dan I. Slobin, « Positie- en bewegingswerkwoorden in het Nederlands, het Engels en het Frans », Verslagen en Medelingen van de Handelingen van de Koninklijke Academie voor Taal- en letterkunde 118.1, 2008, p. 17-32.

A.94. Lemmens, M. & E. L’Hôte, « Reframing treason: metaphors of change and progress in new Labour discourse », CogniTextes 3, 2009 (http://cognitextes.revues.org/248).

A.95. Lemmens, M. & F. Perek, « Getting at the meaning of the English at-construction: the case of a constructional split », CogniTextes 5, 2010 (http://cognitextes.revues.org/331)

A.96. Lemmens, M., « Dit artikel is nog wel ça va. De grammaticalisatie van ça va in het Belgisch-Nederlands », [Cet article est encore ‘ça va’. La grammaticalisation de ‘ça va’ dans le néerlandais belge] n/f (Revue de l’Association des Néerlandistes de Belgique francophone et de France), 2012, p. 47-59.

 

            ®Rudy Loock

A.97. Loock, R., « La fausse hiérarchisation entre information nouvelle et information ancienne à l'épreuve des modèles théoriques de la politesse », in Lexis, numéro spécial 2, Theoretical Approaches to Linguistic (Im)politeness, 2010, p. 95-110.

 

Emmanuelle Mathiot

A.98. Mathiot, E., « Ce que le pointage du jeune enfant nous dit du développement cognitif et langagier », Rééducation Orthophonique, « L'émergence de la communication et du langage », 244, 2010, p. 121-137.

 

®Tatiana Milliaressi

A.99. Milliaressi, T., « Opposition aspectuelle en russe et en français », in : S. Vogeleer, F. Brisard, P. De Brabanter, P. Dendale et B.Le Bruyn (éds), Studies van de BKL – Travaux du CBL, vol. 4, 2009, p. 1-18.

A.100. Milliaressi, T., « О месте терминологии и лексикографии в общей теории перевода», [« La place de la terminologie et de la terminographie dans la traductologie »], ВестникМосковскогоУниверситета[Bulletin de l’Université de Moscou], n° 1, série 22 : Теория перевода [Théorie de la traduction], 2009, p. 75-83.

 

# Vassil Mostrov

A.101. Mostrov, V., « Syntactic features of Inalienable Possession in the French have+SC and the Bulgarian be with structures », Contrastive linguistics, vol. 1, 2010, p. 5-23.

 

®Carmen Nunez-Lagos

A.102. Nunez-Lagos, C., « La que-phrase ‘superlative relative’ en espagnol : relative ou comparative ? », Dialogues Interlinguistiques 1 (revue en ligne des jeunes chercheurs de la Sorbonne), CELTA EA 3553, Université Paris Sorbonne, 2008.

 

Marion Pescheux

A.103. Pescheux, M., « L’article défini en français : syntaxe et sémantique en didactique du FLE/S : l’anaphore associative en formation d’enseignant », in : Galatanu O., M. Pierrard, D. Van Raemdonck, M-E.Damar, N. Kemps, E. Schoonheere, Enseigner les structures langagières en FLE, Peter Lang, Gramm-R, Etudes de linguistique française n°4, 2010, p.159-170.

A.104. Pescheux, M., « Une sémantique « syntagmatique » : lorsque l’anaphore est argumentative », in : Alvarez Castro C., F. Bango de la Campa, M.-L. Donaire, Liens linguistiques : études sur la combinatoire et la hiérarchie des composants, Peter Lang, Sciences pour la communication n°90, 2010, p.185-197.

 

®Christopher Piñón

A.105. Piñón, C., « The thing about modal adverbs », Snippets 20, 2009, p. 42-45.

 

Mercè Pujol

A.106. Pujol, M., « Contribution de l’immigration à la richesse linguistique et culturelle de l’Espagne : réflexions autour de l’intégration sociolinguistique », in : Chaput, M.-C. (éds). Regards, 14, 2009, p. 253-270.

 

®Annie Risler

A.107. Risler, A., « Les classes lexicales en LSF envisagées à partir de la fonction adjectivale », Silexicales 5-2008, actes du colloque Syntaxe, Interprétation lexique des Langues des Signes mai 2006, Université Lille 3, 2008, p.103-126.

 

®Annick Rivens Mompean

A.108. Rivens Mompean, A. et N. Guichon, « Assessing the use of aids for a computer-mediated task: taking notes while listening », JALT-CALL Journal 5(2), 2009, pp. 45-59. http://jaltcall.org

A.109. Lozinguez Ben Gayed, L. & A. Rivens Mompean, « L’impact d’une cyberquête sur la motivation d’apprenants en anglais de spécialité », in Raby et Narcy-Combes, J.-P. (ed.), « La motivation pour l'apprentissage d'une langue seconde : entre concepts et dispositifs », Revue LIDIL n°40, 2009, p. 89-104.

A.110. Rivens Mompean, A. & M. Eisenbeis, « Autoformation en langues : Quel guidage pour l'autonomisation ? », in : Les cahiers de l'Acedle, vol 6, numéro 1,2009, p. 221-244. http://acedle.u-strasbg.fr/rubrique.php3?id_rubrique=40

A.111. Rivens Mompean, A., « The development of meaningful interactions on a blog used for the learning of English as a Foreign Language », in : ReCALL, Cambridge University Press. Vol 22 (3), 2010, p. 376-395.

A.112. Regan, B., A. Rivens Mompean et P. Desmet, « From Spell, Grammar and Style Checkers to Writing Aids for English and French as a Foreign Language: Challenges and Opportunities », in : P. Desmet et A. Rivens Mompean (éds) « Apprendre à écrire : l’apport des nouvelles technologies », Revue Française de Linguistique Appliquée, Vol. XV-2, 2010, pp. 67-84.

A.113. Rivens Mompean, A., « Distances plurielles pour l’apprentissage des langues », Distances et Savoirs, vol. 9 « Où va la distance ? », 2011, p.375-396.

A.114. Rivens Mompean, A., « Articuler des dispositifs innovants pour accompagner vers les certifications en langues », Revue Mélanges CRAPEL n°32 « Pratiques d’accompagnement(s) des apprenants en présentiel et à distance », 2011, p. 65-83.

A.115. Loisy, C., C. Charnet et A. Rivens Mompean, « Pratiques d’écriture en ligne pour l’apprentissage des langues », Revue Internationale des technologies en pédagogie universitaire – International Journal of Technologies in Higher Education, vol. 8, n°1-2, 2011, p. 58-68.

A.116. Barbot, M.-J. et A. Rivens Mompean., « Développer l’autonomie dans un Master de formateurs en langues, un défi ? », in : Revue TransFormations n°5 sur le thème « L’ingénierie de la formation. Questions et transformations », 2011, p. 55-67.

A.117. Rivens Mompean, A., « Tutorat en ligne : analyse des pratiques d’interaction et de feedback dans un blogue pour l’apprentissage de l’anglais », Alsic, Vol. 15, n°2, 2012, http://alsic.revues.org/

 

 

®Liliane Santos

A.118. Santos, L., « Teletandem Brasil em Lille 3 : balanço dos três primeiros anos do projeto », Teletandem News, 2009, p. 2-4. Assis (Brésil): Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho. www.teletandembrasil.org/site/docs/Newsletter_Ano_IV_n_3.pdf).

A.119. Santos, L., « Temporalidade e causalidade em português e em francês : então, logo, alors e donc », Estudos Linguísticos vol. 39, n. 1, jan.-abr., 2010, p. 142-156.

http://gel.org.br/estudoslinguisticos/volumes/39/v2/EL_V39N1_INTEGRA.pdf).

A.120. Santos, L., « Sur la construction de la compétence communicative en Portugais Langue Étrangère: du travail des étudiants à la pratique de l’enseignant », Les Cahiers de l’Acedle vol. 7, n° 2, 2010, p. 199-223. http://acedle.org/spip.php?rubrique201.

A.121. Santos, L., « Ensino de português para estrangeiros e gramática comunicativa: dos enunciados gramaticalmente corretos aos enunciados idiomaticamente adequados », Estudos Linguísticos vol. 40, n° 2, 2011, p. 715-725. http://gel.org.br/estudoslinguisticos/volumes/40/el_vol.40_n.2_Integra.pdf.

A.122. Santos, L., « A Gramática Comunicativa no Ensino de Português Língua Estrangeira: Construção da Competência Comunicativa e Apropriação da Língua pelo Aprendente», UBILETRAS, n° 2, 2011, p. 181-197. http://ubiletras.ubi.pt/wp-content/uploads/2012/ubiletras02.pdf.

 

®Thi Mai Tran

A.123. Tran T. M., H. Chekroud, P. Thierry & A. Julienne, « Internet et soins : un tiers invisible dans la relation médecin/patient ? », Ethica Clinica, 53, « L'informatique au cœur des soins », 2009, p. 34-43.

 

 

 

ASCL.- Articles dans des revues sans comité de lecture.

 

            Claire Ellender

A.124. Ellender, C., « Transporting the Aquarium: Overcoming the Challenges of Subtitling Andrea Arnold’s Fish Tank into French », Translationjournal.net, juillet 2011

(http://translationjournal.net/journal/57subtitling.htm),

A.125. Ellender, C., « Free Online Translators: A Comparative Assessment of worldlingo.com, freetranslation.com and google.translate.com », Translationjournal.net, juillet 2012.

(http://translationjournal.net/journal/61freexlation.htm),

A.126. Ellender, C., « The Trials of the Foreign: Preserving Linguistic Alterity when Subtitling The Terminal into French », Translationjournal.net, janvier 2012.

(http://translationjournal.net/journal/59subtitling.htm),

 

Cédric Patin

A.127. Downing, C., A. Rialland, C. Patin & K. Riedel, « Introduction », ZAS papers in Linguistics 53, L. Downing, A. Rialland, J.-M. Beltzung, So. Manus, C. Patin & K. Riedel (eds.), 2010, p. 1-6.

A.128. Patin, C., « The prosody of Shingazidja Relatives », ZAS papers in Linguistics 53, L. Downing, A. Rialland, J.-M. Beltzung, S. Manus, C. Patin & K. Riedel (eds.), 2010, p. 187-210.

A.129. Riedel, K. & C. Patin, « Question structure and intonation in Fipa », ZAS papers in Linguistics 55, Laura Downing (ed.), 2011, p. 141-160.

 

 

 

C-INV.- Conférences plénières données à l’invitation du comité d’organisation dans un congrès national ou international

 

            ®Antonio Balvet

A.130. Balvet, A., « Traitement automatique et langues des signes : quels outils formels pour quelle(s) modélisation(s) ? » In Atelier « Traitements Automatiques des Langues des Signes », TALN 2008.

A.131. Balvet, A., « Le web sémantique : traitement universel des langues et des images ? », in : Printemps des SHS, « SHS 2.0 : Objets et pratiques numériques », 2010.

A.132. Balvet, A., « The CREAGEST corpus project 2007-2012, Achievements, issues and proposals for French Sign Language corpus linguistics », in : Sign Linguistics Corpus Summer School at IDGS (Institute for German Sign Language and Communication of the Deaf), 2012.

 

            ®Sandra Benazzo

A.133. Benazzo, S. « Learner varieties & creating language anew », conférence invitée dans la session Tribute to Clive Perdue, au colloque international Eurosla 18, Aix-en-Provence, 11-13 septembre, 2008.

 

Anne Carlier

A.134. Carlier A., « Le très ancien français comme objet d’analyse : valeur heuristique et aspects méthodologiques » Colloque DIACHRO-V, Le français en diachronie, les 20, 21 et 22 octobre 2010 à l’Ecole normale supérieure Lettres et Sciences humaines (Lyon)

 

Liliane Haegeman

A.135. Invited speaker: 19-20.05.2008: Center for Advanced Study in Theoretical Linguistics (CASTL) University of Tromso: Keynote speaker for two workshop: (i) Nordic Center of Excellence in Microcomparative. Syntax (NORMS), Workshop on The left periphery ‘The syntax of adverbial clauses.’

 

            ®Maarten Lemmens

A.136. Lemmens, M., « Typological perspectives on static location in L1 and L2 », communication plénière, 7ième colloque international de Chinese Association for Cognitive Linguistics, Shanghai, Chine.7-9 juillet 2011.

A.137. Lemmens, M., « Inter- and intralanguage variation in the domain of static location verbs » communication plénière, 4ème colloque international de l'Association Française de Linguistique Cognitive, Univ. Lyon II, 24-27 mai 2011.

 

®Rafael Marín

A.138. Marín, R. & L. McNally, « From psychological verbs to nouns », International Workshop “Event across Categories. Theoretical and Experimental Approaches to Event Structure”, Madrid, 27-28 mai 2009.

 

®Tatiana Milliaressi

A.139. Milliaressi, T., séance plénière « Catégorie de l’aspect : étude comparative du russe et du français », Typologie de l’aspect : problèmes et solutions, IIe Colloque international organisé par l’Université Lomonossov de Moscou (Russie), l’Université Nationale V.I. Vernadskij de Simferopol et le Comité International des Slavistes, Gaspra, Ukraine, 22-26 septembre 2009.

A.140. Milliaressi, T., séance plénière « Considérations théoriques et éthiques sur la méthodologie de la traduction spécialisée », colloque international ISTTRAROM-TRANSLATIONES De la méthode en traduction et en traductologie, Université de l’Ouest de Timisoara, Roumanie, 26-27 avril 2012.

 

®Katia Paykin

A.141. Paykin, K., F. Tayalati & D. Van de Velde, « La nominalisation des adjectifs d’évaluation de comportement », Nominalisations : VIIIe rencontre de linguistique Franco-Roumaine, Arras, mai 2011.

 

®Christopher Piñón

A.142. Piñón, C., « Another look at the actuality entailment of certain modal verbs », Genercity: Interpretation and uses, ENS Paris, 11–13 May 2009. http://www.genericity.ens.fr/index1.html

A.143. Piñón, C., « Result states in Hungarian », 9th International Conference on the Structure of Hungarian (ICSH9), University of Debrecen, Hungary, 30 August – 1 September 2009.

http://www.icsh9.unideb.hu/index.php?page=invsp.

A.144. Piñón, C., « Incrementality by degrees », 9th International Conference on Tense, Aspect and Modality – Chronos 2009, Université Paris 7, 2–4 September 2009.

http://chronos9.linguist.univ-paris-diderot.fr/index.html.

A.145. Piñón, C., « An occasional talk », Second Central European Conference in Linguistics for postgraduate Students (CECIL’S 2), Peter Pazmany Catholic University, Hungary, 24–25 August 2012. http://cecils.btk.ppke.hu/cecils2/program.

 

Mercè Pujol

A.146. Pujol, M., Coordinatrice de l’atelier : La place de la certification en langues (CLES), « Journée d’étude de la Société des Hispanistes Français : L’enseignement de la langue dans l’hispanisme français », Université de Reims Champagne-Ardenne, 20-21 mai 2010 (publication : « Atelier 2 : la place de la certification en langues (CLES) », in : Heitz, F. & Le Vagueresse, E. (dirs), L’Enseignement de la langue dans l’hispanisme français, Reims, EPURE, Éditions et Presses Universitaires de Reims, 2011, p. 327-334.

A.147. Pujol, M., « Retos y perspectivas del español como recurso económico : el sector de la enseñanza de la lengua para extranjeros », Colloque « Dimension économique de l’espagnol », Université de Lyon 3, 8-9 novembre 2010 (publication sous presse)

 

®Annick Rivens Mompean

A.148. Rivens Mompean, A., « Le Centre de Langues : moyens et objectifs pour un apprentissage rénové des langues », Conférence d’ouverture du 2ème colloque international France-Brésil, sur le thème : « Ensino das línguas estrangeiras e o plurilingüismo no século 21 : desafios e perspectivas » (Enseignement des langues étrangères et plurilinguisme au XXIe siècle : enjeux et perspectives), 16-18 août 2011 à l’Université Fédérale du Sergipe, Aracaju (Brésil).

A.149. Rivens Mompean, A., « Centre de Ressources en Langues : pour une typologie des pratiques et une modélisation du dispositif », 20ème Congrès national RANACLES, sur le thème : « Les vingt ans de RANACLES : quel bilan et quel avenir pour les Centres de Langues ? », 28 nov-1er déc 2012 à l’Université de Reims.

 

®Liliane Santos

A.150. Santos, L., « Construção da Competência Comunicativa em Português Língua Estrangeira », Conférence plenière invitée. II Encontro Internacional do Português – Novos Desafios. Escola Superior de Educação de l’Instituto Politécnico de Santarém (Santarém, Portugal), 3 décembre 2010.

 

®Fayssal Tayalati

A.151. Tayalati, F., K. Paykin, D. Van de Velde, « La nominalisation des adjectifs d’évaluation de comportement Colloque Nominalisations : VIIIème rencontre de linguistique Franco-Roumaine, 18-20 mai 2011, Arras (France).

 

®Danièle Van de Velde

A.152. Van de Velde, D., « How to build events from actions, and facts frome vents ». Conférencière invitée au colloque « Semantics and Philosophy in Europe », SPE 4, Bochum, sept 2011, dans le cadre du projet NOMINAL.

 

 

 

C-ACTI.-Communications avec actes dans un congrès international.

 

            Dany Amiot

A.153. Amiot, D. & G. Dal, « Analogy vs. Rules: How can diachronic and synchronic perspectives be made to work together? », 6th Mediterranean Morphology Meeting. Ithaque, 2008 http://www.philology.upatras.gr/LMGD/el/research/downloads/MMM6_Proceedings.pdf

A.154. Flaux, N & D. Amiot, « Critère prosodique et interprétation : le cas des adverbes de phrase en -ment », Les linguistiques du détachement, Berne, Peter Lang, 2009, p. 21-32.

A.155. Amiot, D. & N. Flaux, « Les adjectifs dérivés de noms non intensifs », in : Moline E. & J. Goes (éds), L’adjectif hors de sa catégorie, Arras, Artois Presses Université, 2009, p. 135-154.

A.156. Amiot, D. & K. Van Goethem, « Le statut de -clé et de sleutel- dans mot-clé et sleutelwoord: une analyse unifiée ? », CMLF 2010

http://www.linguistiquefrancaise.org/index.php?option=com_toc&url=/articles/cmlf/abs/2010/01/contents/contents.html.

A.157. Amiot, D. & D. Stosic, « Sautiller, voleter : évaluation, pluriactionnalité, aspect », in : Goes, J. & E. Moline (éds), Temps, aspect et classes de mots : études théoriques et didactiques, Actes du septième colloque international de linguistique française et roumaine, Timisoara, 18-20 Mai 2009, Arras, Artois Presses Université, 2011, p. 277-297.

A.158. Amiot, D., « Paradigmes en morphologie constructionnelle », in : Hubaru, Eta  & E. Moline, Actes du colloque de la SDU 8, Constanta, Roumanie, 2011, p. 21-36.

 

®Cyril Auran

A.159. Auran, C. & C. Bouzon, C., « A multi-level approach to speech rate in British English: towards an analysis-by-synthesis method », Speech Prosody 2010, Chicago, 2010, ref. 100988, p.1-4.

 

            ®Antonio Balvet

A.160. Balvet, A., L. Barque et R. Marín, R., « Building a Lexicon of French Deverbal Nouns from a Semantically Annotated Corpus », in : (Chair), N. C. C., K. Choukri, B. Maegaard, J. Mariani, J. Odijk, S. Piperidis, M. Rosner et D. Tapias, eds. : Proceedings of the Seventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’10), Valletta, Malta. European Language Resources Association (ELRA), 200, p. 1422-1428.

A.161. Balvet, A., L. Barque, M.-H. Condette, P. Haas, R. Huyghe, R. Marín et A. Merlo, « Nomage: an electronic lexicon of french deverbal nouns based on a semantically annotated corpus », in : Proceedings of the First International Workshop on Lexical Resources (WoLeR 2011), ESSLI, 2011, p. 8-15.

A.162. Thiessard, F., F. Mougin, G. Diallo, V. Jouhet, S. Cossin, N. Garcelon, B. Campillo, W. Jouini, J. Grosjean, P. Massari, N. Griffon, M. Dupuch, F. Tayalati, E. Dugas, A. Balvet, N. Grabar, S. Pereira, B. Frandji, S. Darmoni et M. Cuggia, « Ravel : Retrieval and visualization in electronic health records », in : Quality of Life through Quality of Information - Proceedings of MIE2012, vol. 180, 2012, p. 194-198.

 

            ®Sandra Benazzo

A.163. Benazzo, S., « Marqueurs de focus, structure informationnelle et lectes d’apprenants adultes d’une L2 », Actes du 1er Colloque Mondial de Linguistique Française, Paris, EDP Sciences, 2008, p. 665-678.

 

            ®Caroline Bouzon

A.164. Auran, C. & C. Bouzon, « A multi-level approach to speech rate in British English: towards an analysis-by-synthesis method », Speech Prosody 2010, Chicago, 2010, p. 1-4, ref. 100988.

 

Anne Carlier

A.165. Carlier A. « Le très ancien français comme objet d'analyse: valeur heuristique et aspects méthodologiques ». In: C. Guillot et al.  Le changement en français, Bern: Peter Lang, 2012, p. 57-86.

 

®Pierre Corbin

A.166. Corbin, P., « Peut-on parler d’une langue du football ? Réflexions sur une expérience de constitution et d’exploitation d’une ressource discursive informatisée », in : F. Maniez, P. Dury, N. Arlin & C. Rougemont (dirs), Corpus et dictionnaires de langues de spécialité, Grenoble, Presses Universitaires de Grenoble, 2008, p. 271-300.

A.167. Corbin, P., « Quel avenir pour la lexicographie française ? », in : J. Durand, B. Habert & B. Laks resp., Congrès mondial de linguistique française. Paris, 9-12 juillet 2008, Paris, Institut de Linguistique Française / EDP Sciences, http://www.linguistiquefrancaise.org, 2008, p. 1227-1250.

A.168. Corbin, P. et F. Corbin, « Les dictionnaires sont des voitures comme les autres », in : F. Maniez & P. Dury dir., Lexicographie et terminologie : histoire de mots. Hommage à Henri Béjoint, Gap, Louis Jean Imprimeur, 2008, p. 83-116.

A.169. Corbin, P. et N. Gasiglia, « Approche des métaphores dans le lexique afférent à la lexicogra­phie », in P. Dury, F. Maniez, N. Arlin & C. Rougemont (éds.), La métaphore en langues de spécialité, Grenoble, Presses Universitaires de Grenoble, 2009, p. 83-116.

A.170. Corbin, P. et N. Gasiglia, « Éléments pour un état de la description de la variété des usages lexicaux dans les dictionnaires français monolingues (1980-2008) », in F. Baider, E. Lamprou & M. Monvielle-Burston éds, La marque en lexicographique. États présents, voies d’avenir, Limoges, Lambert Lucas, 2011, p. 17-37.

 

®Georgette Dal

A.171. Dal G., « Analogie et lexique construit : un retour ?», in : Durand, J., Habert, B. & Laks, B. (éds), Actes en ligne  du premier Congrès mondial de linguistique française (CMLF-08), Paris, 9-12 juillet 2008, 2008, p. 1587-1599.

A.172. Dal G., B. Fradin, N. Grabar, S. Lignon, F. Namer, C. Plancq, F. Yvon & P. Zweigenbaum, « Quelques préalables linguistiques au calcul de la productivité des règles constructionnelles et premiers résultats », in : Durand J., Habert B. & Laks B. (éds.), Actes du premier Congrès mondial de linguistique française (CMLF-08), Paris, 9-12 juillet 2008, 2008, p. 1587-1599.

A.173. Fradin B. & G. Dal, « Regards sur la situation de la morphologie en France », in Durand J., Habert B. & Laks B. (éds.), Actes du premier Congrès mondial de linguistique française (CMLF-08), Paris, 9-12 juillet 2008, 2008, p. 1601-1611.

A.174. Dal G. & F. Namer F., « French Property Nouns Toponymes or Ethnic Adjective: a case of base variation », in : Dressler W. U., Kastovsky D., Luschützky H. C. and Rainer F. (eds), Variation and Change in Morphology. Selected papers from the 13th International Morphology Meeting, Vienna February 2008, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins, 2010, p. 53-74.

A.175. Dal G. & F. Namer, « Les noms en -ance/-ence du français : quel(s) patron(s) constructionnel(s) ? », in : Neveu F., Muni Toke V., Klinger T., Durand J., Mondada L. & Prévost S. (éds), Actes en ligne  du 2e Congrès Mondial de Linguistique Française, La Nouvelle Orléans, Etats-Unis, 12-15 juillet 2010, 2010, p. 893-907.

A.176. Dal G. & F. Namer F., « Faut-il brûler les dictionnaires ? Où comment les ressources numériques ont révolutionné les recherches en morphologie », in : Neveu F., Muni Toke V.,  Congrès Mondial de Linguistique Française, Lyon, 4-7 juillet 2012, 2012, p. 1261-1276.

 

Laurence Delrue

A.177. Delrue L., « How speakers agree in English: An experimental tool for analysing prosody and gesture simultaneously in short film sequences of conversations», ICPhS XVII, Hong Kong, 2011, p.564-567.

 

            ®Ilse Depraetere

A.178. Depraetere, I., « Analyse contrastive de deux techniques d’évaluation de traduction automatique », in : Milliaressi, T. (éd). De la linguistique à la traductologie, Lille, Presses Universitaires du Septentrion, 2011, p. 309-324.

A.179. Depraetere, I., « What counts as useful advice in a university post-editing training context? Report on a case study », in : Hansen, Viggo and F. Yvon (eds). Proceedings of the 14th annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, 2010. http://www.mt-archive.info/EAMT-2010-Depraetere-2.pdf (

A.180. Depraetere, I., « Some observations on (factual) could + perfect infinitive », in : Tsangalidis, A. and R. Facchinetti (eds). Studies on English modality, Frankfurt-am-Main, Peter Lang, 2009, p. 285-306.

 

            Christopher Desurmont

A.181. Desurmont, C., « L’interprétation de l’adjectif qualificatif », L’envers du décor, Études de linguistique anglaise, Textes réunis sous la direction de G. Girard-Gillet, publiés avec le concours de la SAES, Publication des Éditions Universitaires d’Avignon, 2008, p. 74-94. (Actes de l’atelier de l’ALAES du 47° Congrès de la SAES, Université d’Avignon, mai 2007.)

 

Anne-Françoise Ehrhard-Macris

A.182. Ehrhard-Macris, A.-F., « Linearität und Interpretationsdynamik: zur externen Negation im Deutsche », in : Dalmas M. et T. Gallèpe (éds.), Déconstruction - Reconstruction, autour de la pensée de Jean-Marie Zemb, Limoges, Lambert-Lucas, 2011, p.117-130.

 

®Nathalie Gasiglia

A.183. Gasiglia, N., « Le traitement des emprunts dans les dictionnaires d’apprentissage français : options descriptives et choix rédactionnels », in : J. Pruvost (dir.), Les Journées des dictionnaires de Cergy. Dictionnaires et mots voyageurs. Les 40 ans du Petit Robert. De Paul Robert à Alain Rey, Éragny-sur-Oise, Éditions des Silves, 2008, p. 153-212.

A.184. Gasiglia, N., « Stratégie de consultation de corpus oraux transcrits : pistes méthodologiques pour l’exploration d’un corpus thématique à haut rendement », in : G. Williams (éd.), Actes des Troisièmes Journées de la linguistique de corpus, revue électronique Texte et corpus, 2008, p. 145-164, http://web.univ-ubs.fr/corpus/jlc3/2_5_gasiglia.pdf.

A.185. Gasiglia, N., « Stratégie de constitution de corpus oraux transcrits (2) : pistes méthodologiques adoptées pour la création d’un corpus thématique dans le cadre du projet OURAL », in : G. Williams (éd.), Actes des quatrièmes Journées de la linguistique de corpus, revue électronique Texte et corpus, 2008, p. 13-23, http://web.univ-ubs.fr/corpus/jlc4/acteJLC2005_2_gasiglia.pdf.

A.186. Gasiglia, N. et H. Paulussen, « De la création d’un corpus bilingue du tourisme à partir du Web à son exploration avec ParaSearch et Unitex pour la documentation des lexicographes », in : F. Maniez, P. Dury, N. Arlin & C. Rougemont (dirs)., Corpus et dictionnaires de langues de spécialité, Grenoble, Presses Universitaires de Grenoble, 2008, p. 231-270.

A.187. Gasiglia, N., « Le traitement des “identifications diachroniques” dans des dictionnaires scolaires français : évaluation de pratiques et proposition de principes de rédaction alternatifs », in : J. Durand, B. Habert & B. Laks resp., Congrès mondial de linguistique française. Paris, 9-12 juillet 2008, Paris, Institut de Linguistique Française/EDP Sciences, 2008, p. 1117-1136 du CD-ROM ; http://www.linguistiquefrancaise.org/articles/cmlf/pdf/2008/01/cmlf08236.pdf, pp. 1129-1148.

A.188. Gasiglia, N., « Description of loan words in French school dictionaries: treatment of words of foreign origin in Dictionnaire Hachette junior (2006) and Le Robert junior illustré (2005) », in : E. Bernal & J. De Cesaris eds, Proceedings of the XIII EURALEX International Congress (Barcelona 15-19 July 2008), Barcelona, Institut Universitari de Lingüística Aplicada, 2008, p. 1115-1122.

A.189. Gasiglia, N., « Le traitement des anglicismes dans quelques dictionnaires français pour jeunes lecteurs », in : F. Maniez & P. Dury (dirs.), Lexicographie et terminologie : histoire de mots. Hommage à Henri Béjoint, Gap, Louis Jean Imprimeur, 2008, p. 157-174.

A.190. P. Corbin et N. Gasiglia, « Approche des métaphores dans le lexique afférent à la lexicographie », in : P. Dury, F. Maniez, N. Arlin & C. Rougemont éds, La métaphore en langues de spécialité, Grenoble, Presses Universitaires de Grenoble, 2009, p. 83-116.

A.191. Gasiglia, N., « Some editorial orientations for a multi-tier electronic monolingual school dictionary », in : S. Granger & M. Paquot eds, eLexicography in the 21st Century: New challenges, new applications. Proceedings of eLex 2009, Louvain-la-Neuve, 22-24 October 2009, Louvain-la-Neuve, UCL, Presses Universitaires de Louvain, 2010, p. 393-398.

A.192. Gasiglia, N., « Donner un accès aisé aux formes phoniques des mots décrits dans un dictionnaire : étude pour un dictionnaire monolingue français destiné à de jeunes utilisateurs », in : A. Dykstra & T. Schoonheim eds, Proceedings of the XIV Euralex International Congress (Leeuwarden, 6-10 July 2010), Ljouwert, Fryske Akademy / Afûk, 2010, p. 1092-1104.

A.193. P. Corbin et N. Gasiglia, « Éléments pour un état de la description de la variété des usages lexicaux dans les dictionnaires français monolingues (1980-2008) », in : F. Baider, E. Lamprou & M. Monvielle-Burston (éds.), La marque en lexicographique. États présents, voies d’avenir, Limoges, Lambert Lucas, 2011, p. 17-37.

A.194. Gasiglia, N., « Étude des marquages d’emplois lexicaux identifiés comme relevant du “parler enfantin” dans quatre dictionnaires Robert monolingues contemporains », in : Rey C. & Reynés Ph. (éds.), Dictionnaires, norme(s) et sociolinguistique, Carnets d’Atelier de Sociolinguistique 5, 2012, p. 161-184.

 

 

Christopher Gledhill

A.195. Gledhill, C., « L’ajout post-verbal en anglais : séquence dérivée ou signe distinctif ? », in : P. Frath, L. Lansari & J. Pauchard (réd.), Actes du colloque Res per nomen 2, Université de Reims Champagne Ardenne, 28-30 mai 2009, p 90-102.

A.196. Gledhill, C., « The lexicalisation of an unusual word order in English : Predicator-Adjunct-Complement », in : Actes du colloque Linguistic & Pyscholinguistic Approaches to Text Structuring 2009, ENS, Paris, 21-23 septembre 2009, p. 75-79.

 

Natalia Grabar

A.197. Grabar, N., T. Hamon, « Exploitation of linguistic indicators for automatic weighting of synonyms induced within three biomedical terminologies », Stud Health Technol Inform. 160(Pt 2), 2010, p. 1015-1019

A.198. Hamon, T., M. Graña, V. Raggio, N. Grabar, H. Naya, « Identification of relations between risk factors and their pathologies or health conditions by mining scientific literature », Stud Health Technol Inform. 160(Pt 2), 2010, p. 964-968

A.199. Zapletal, E., N. Rodon, N. Grabar, P. Degoulet, « Methodology of integration of a clinical data warehouse with a clinical information system: the HEGP case », Stud Health Technol Inform. 160(Pt 1), 2010, p. 193-197

A.200. Dupuch, M., M. Lerch, A. Jamet, M.-C. Jaulent, R. Fescharek, N. Grabar, « Grouping pharmacovigilance terms with semantic distance », Stud Health Technol Inform., 169, 2011, p. 794-798.

A.201. Grabar, N., L. Trinquart, I. Colombet, « Terminology for the description of the diagnostic studies in the field of Evidence-Based Medicine », Stud Health Technol Inform. 169, 2011, p. 769-773.

A.202. Mougin, F., M. Dupuch, N. Grabar, « Improving the mapping between MedDRA and SNOMED CT », in : AIME 2011. LNAI 6747, p. 220-224, Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2011

A.203. Homo, J., L. Dupuch, A. Benbrahim, N. Grabar, M. Dupuch, « Customization of biomedical terminologies », Stud Health Technol Inform., 180, 2012, p. 153-158.

A.204. Thiessard F, Mougin F, Diallo G, Jouhet V, Cossin S, Garcelon N, Campillo B, Jouini W, Grosjean J, Massari P, Griffon N, Dupuch M, Tayalati F, Dugas E, Balvet A, Grabar N, Pereira S, Frandji B, Darmoni S, Cuggia M. « RAVEL : Retrieval And Visualization in ELectronic health records », Stud Health Technol Inform., 180, 2012, p. 194-198.

A.205. Dupuch, M., L. Dupuch, A. Périnet, T. Hamon, N. Grabar, « Grouping the Pharmacovigilance terms with a Hybrid Approach », Stud Health Technol Inform. 180, 2012, p. 235-239.

A.206. Chmielik, J. et N. Grabar, « Morphologie contrastive au travers des domaines de spécialité et des registres », CMLF 2012, p. 1296-1306.

A.207. Grabar, N., M. Dupuch, « Exploitation of semantic methods to cluster pharmacovigilance terms », CSHALS 2012. Electronic proceedings.

A.208. Maxim, L., P. Mansier, N. Grabar, « Public reception of scientific uncertainty in the endocrine disrupters' controversy », Public Communication of Science and Technology conference 2012, 18-20/04/2012. Electronic proceedings

A.209. Maxim, L., P. Mansier, N. Grabar, « The credibility of science in health controversies: the case of endocrine disrupters' effects on male fertility », International Conference on Science in Society 2012, 17-19/11/2012. Electronic proceedings.

A.210. Dupuch, M., C. Bousquet, N. Grabar, « Automatic creation and refinement of the clusters of pharmacovigilance terms », IHI ACM 2012, p. 181-190.

 

#Pauline Haas

A.211. Haas P., R. Huyghe & R. Marín R., « Du verbe au nom : calques et décalages aspectuels », in : J. Durand, B. Habert et B. Laks (éds.), Congrès Mondial de Linguistique Française (CMLF), Paris, Institut de Linguistique Française, 2008, p. 2051-2065.

A.212. Balvet A., P. Haas, R. Huyghe, A. Jugnet & R. Marín, « The NOMAGE Project : Annotating the semantic features of French nominalizations », in : H. Bunt, V. Petukhova et S. Wubben (éds.), Proceedings of the Eight International Conference on Computational Semantics IWCS8 , Tilburg University, 2009, p. 264-267.

A.213. Haas P., R. Marín R. & F. Tayalati, « Les adjectifs de comportement sont dynamiques et agentifs », in : Iliescu, M. ; Siller-Runggaldier, Heidi M. ; Danler, Paul (éds), Actes du XXVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, 3-8 septembre 2007, Innsbruck (Autriche). Tome I-VII, Mouton de Gruyter, Berlin, 2010, p. 97-107.

 

Armand Heroguel

A.214. Heroguel, A. et A . Besnehard, « Franel, les langues en route vers les technologies », in : Actes du colloque Acedle, Université Lille 3 – 10-12 décembre 2009 – Les langues tout au long de la vie, 2009, p. 30-38, http://evenements.univ-lille3.fr/colloque-acedle2009/pdf/actes-colloque.pdf

A.215. Heroguel, A., « Les expressions des référents nationaux à l'épreuve du CECR et du cadre espace-temps : Quelles caractéristiques pour l'enseignement ? » dans Actes du colloque Acedle, Université Lille 3 – 10-12 décembre 2009 – Les langues tout au long de la vie, 2009, p. 149-159, http://evenements.univ-lille3.fr/colloque-acedle2009/pdf/actes-colloque.pdf

 

#Anne Jugnet

A.216. Barque, L., R. Huyghe, A. Jugnet, & R. Marín, « Two types of deverbal activity nouns in French », in : Proceedings of the 5th International Conference on Generative Approaches to the Lexicon, Pise, 2009, p. 169-175.

 

            ®Rudy Loock

A.217. Loock, R., « ‘Parce qu’en plus il faut traduire la syntaxe ?!’ : contraintes et stratégies dans la traduction de la structuration d’un texte », Colloque « La forme comme paradigme du traduire », Université de Mons-Hainaut, Belgique, Institut de Linguistique de l'École d'interprètes internationaux, 30-31 octobre 2008. Mons, CIPA, p. 173-190.

A.218. Loock, R., « Using corpora to define target-language use in translation »,, 2010 Conference of the International Symposium Using Corpora in Contrastive and Translation Studies (UCCTS2010) (Edge Hill University, Royaume-Uni), 27-29 juillet 2010, publication en ligne.

 

®Rafael Marín

A.219. Haas, P., R. Huyghe, R. Marín, « Du verbe au nom : calques et décalages aspectuels », in : J. Durand, B. Habert et B. Laks (éds.), Congrès Mondiale de Linguistique Française (CMLF), Paris, Institut de Linguistique Française, 2008, p. 2051-2065.

A.220. Balvet, A., P. Haas, R. Huyghe, A. Jugnet, R. Marín. « The NOMAGE Project: Annotating the semantic features of French nominalizations », in : H. Bunt, V. Petukhova et S. Wubben (eds.), Proceedings of the Eigth International Conference on Computational Semantics IWCS8, Tilburg University, 01/2009, p. 264-267,

A.221. Balvet, A., L. Barque & R. Marín, « Building a lexicon of French deverbal nouns from a semantically annotated corpus », Proceedings of the 7th International Conference on Language Ressources and Evaluation (LREC), Malta, 2010, p. 1422-1428.

A.222. Haas, P., R. Marín, F. Tayalati, « Les adjectifs de comportement sont dynamiques et agentifs », in : M. Iliescu, H. M. Siller-Runggaldier & P. Danler (éds.), Actes du XXVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Berlin, Mouton de Gruyter, vol. III, 2010, p. 97-107.

A.223. Balvet, A., M.-H. Condette, P. Haas, R. Huyghe, R. Marín, A. Merlo, « Nomage: an electronic lexicon of French deverbal nouns based on a semantically annotated corpus », Proceedings of the First International Workshop on Lexical Resources (WoLeR 2011), Ljubljana, Slovenia, 2011, p. 8-15.

A.224. Condette, M.-H., R.Marín, A. Merlo, « La structure argumentale des noms déverbaux: du corpus au lexique et du lexique au corpus », Actes du Congrès Mondiale de Linguistique Française (CMLF 2012), 2012, p. 845-858.

 

Emmanuelle Mathiot

A.225. Morgenstern A., M. Leroy et E. Mathiot, « Le pointage chez l’enfant : du gestuel au linguistique », Actes du Colloque Mondial de Linguistique Française (CMLF’08), 9-12 juillet 2008, Paris. Sur CD-Rom et en ligne http://linguistiquefrancaise.org

 

 

®Tatiana Milliaressi

A.226. Milliaressi, T., « К вопросу о месте терминологии и терминографии в общей теории перевода» [« À propos de la terminologie et de la terminographie en traductologie »], Русский язык икультуравзеркалеперевода [La langue et la culture russe en traduction], Actes du colloque international organisé par l’Université Lomonossov de Moscou, l’Université Démocrite de Thrace et l’Université de Macédoine, Thessalonique, Sithonia Porto Carras, 2008, p. 146-147.

A.227. Milliaressi, T., «К вопросу о сопоставлении вида в русском и французском языках» [« Catégorie de l’aspect : étude comparative du russe et du français »], in : M.Ju. Čertkova & E.M. Meščerjakova (éds) [отв. ред.: М.ЮЧерткова & Е.ММещерякова], Типологиявидааспекта: проблемы, поиски, решения[Typologie de l’aspect : problèmes et solutions], Actes du IIe Colloque international organisé par l’Université Lomonossov de Moscou, l’Université Nationale V.I. Vernadskij de Simferopol (Ukraine) et le Comité International des Slavistes, Moscou : Presses Universitaires de Moscou, 2009, p. 72-74.

A.228. Milliaressi, T., « Temps / aspect : la traduction de la postériorité immédiate des procès passés », in : T. Milliaressi (éd.), La traduction : philosophie, linguistique et didactique (coll. UL3 Travaux et recherches), Villeneuve d’Ascq, Éditions du Conseil Scientifique de l’Université Lille 3, 2009, p. 135-138.

A.229. Milliaressi, T., « La catégorie de l’aspect en français », in : F. Neveu, V. Muni Toke, J. Durand, T. Klingler, L. Mondada, S. Prévost (éds.), Congrès Mondial de Linguistique Française - CMLF 2010, Paris : Institut de Linguistique Française, 2010, p. 1399-1414 (publié en ligne).

A.230. Milliaressi, T., « Еще раз о видовом и о лексическом значении приставки по- » [« Sens aspectuel et sens lexical du préfixe po- »], in : Marina L. Remneva & Anatoliy A. Polikarpov (éds.), Русскийязык: историческиесудьбыисовременность [La langue russe : étapes historiques et état actuel], Moscou : Presses Universitaires de Moscou, 2010, p. 824-825.

A.231. Milliaressi, T., (2011), «Видовое выражение таксисной последовательности в свете иконического порядка следования РЯкобсона» [« L’Aspect : ordre iconique des procès de R. Jakobson »], dans Rosanna Benacchio (éd.), Глагольныйвид: грамматическоезначениеиконтекст [Aspect verbal : sens grammatical et contexte], Actes du IIIe Colloque International de la Commission Aspectologique du Comité International des Slavistes, Padoue, Presses Universitaires de Padoue, 2011, p. 51-53.

A.232. Milliaressi, T., « Лингвистические основы методологии перевода » [« Aspects linguistique de la méthodologie de la traduction »], dans Русскийязыквсовременноммире : традициииинновациивпреподаваниирусскогоязыкакакиностранногоивпереводе [La langue russe aujourd’hui : traditions et innovations didactiques et traductologiques], Actes du Colloque International à Thessalonique les 25, 26, 27 et 28 avril 2011, Thessalonique, Presses Universitaires de Moscou, École supérieure de la Traduction, 2011, p. 471-475.

A.233. Milliaressi, T., « Traduire Jean-René Ladmiral ou la traductologie aide-t-elle à la traduction ? », Actes du Colloque International Jean-René Ladmiral : une œuvre en mouvement (3-4 juin 2010), Des mots aux actes (Revue SEPTET), n 3, 2012, p. 142-157.

A.234. Milliaressi, T., « Considérations théoriques et éthiques sur la méthodologie de la traduction spécialisée », in : Georgiana Lungu-Badea (éd.), De la méthode en traduction et en traductologie, Actes du Colloque International de traduction et de traductologie, Timisoara, Éditions de l’Université de l’Ouest de Timisoara, 2012, p. 15-16.

 

# Vassil Mostrov

A.235. Mostrov, V., « Syntactic features of Inalienable Possession in the French and the Bulgarian simple predicative structure Il lève la main vs. Toivdigaøraka », in : Karasimos et al (ed.), Proceeding of First Patras International Conference of Graduate Students in Linguistics, University of Patras Press, 2009, p. 151-162.

 

#Kathleen O’Connor

A.236. O’Connor, K. M., « An analysis of adverbs in appositives », in : Actes de la conférence annuelle Language at the University of Essex 2007.

http://www.essex.ac.uk/linguistics/pgr/LangUE/LangUE2007/Proceedings/proceedings.shtm, 2008

 

Cédric Patin

A.237. Patin, C., « When tone prevents vowels from gliding (and when it does not) », Proceedings of ConSOLE XVI, S. Blaho, C. Constantinescu & B. Le Bruyn (eds.), 2009, p. 135-155.

A.238. Baunaz, L. & C. Patin. 2011, « Prosody refers to semantic factors: evidence from French wh-words », in : Yoo, H-Y & Delais-Roussarie, E. (eds), Proceedings of/Actes d’IDP 2009, Paris, 9-11 septembre 2009, p. 93-107.

A.239. Laurens, F., J.-M. Marandin, C. Patin & H. Yoo, « The used and the possible: The use of elicited conversations in the study of Prosody », in : Yoo, H-Y & E. Delais-Roussarie (eds), Proceedings of/Actes d’IDP 2009, Paris, 9-11 septembre 2009, 2011, p. 239-257.

 

®Christopher Piñón

A.240. Piñón, C., « From properties to manners: a historical line of thought about manner adverbs », Studies van de Belgische Kring voor Linguïstiek – Travaux du Cercle Belge de Linguistique – Papers of the Linguistic Society of Belgium, vol. 3, 2008.

Online: http://webh01.ua.ac.be/linguist/SBKL/Vol3.htm.

 

Mercè Pujol

A.241. Pujol, M., « El papel de la escuela ante la inmigración y la diversidad lingüística », in : Blas Arroyo, J.L. et alii. (éds), Discurso y sociedad II. Nuevas contribuciones al estudio de la lengua en un contexto social, Castelló de la Plana, Universitat Jaume I, Col·leció Estudis filològics, 28, 2008, p. 717-729.

A.242. Pujol, M., « Actuaciones interculturales del profesor en la enseñanza a inmigrantes adultos », in : Barrientos Clavero, A. et alii. (éds.), El profesor de español LE/L2. Actas del XIX Congreso Internacional de la Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (ASELE), Cáceres, 24-27 de septiembre de 2008. Vol. II, Cáceres, Universidad de Extremadura, 2009, p. 709-719.

A.243. Pujol, M., « La cuestión lingüística en la campaña electoral española de 2008 y su transposición en los periódicos ABC y El País », in : Lagarde, Ch. (éd.), Le discours sur les « langues d'Espagne » / El Discurso sobre las « lenguas españolas », (1978-2008), Perpignan,  Presses Universitaires de Perpignan, 2009, p. 231-254.

 

®Annick Rivens Mompean

A.244. Rivens Mompean, A. et M. Benoît, « Les enjeux du numérique pour la formation en langues : impact sur les formats d’enseignement », Colloque CIUEN, Colloque International l’Université à l’Ere du Numérique, Bordeaux, décembre 2008, 2010, p.9-17.

A.245. Rivens Mompean, A., « Tutorat en ligne : analyse des pratiques d’interaction et de feedback dans un blog pour l'expression écrite en anglais LVE », actes du colloque EPAL 2011, « Echanger Pour Apprendre en Ligne », juin 2011. http://w3.u-grenoble3.fr/epal/dossier/06_act/actes.htm

 

®Liliane Santos

A.246. Santos, L., « Sur la construction de la compétence communicative écrite en Portugais Langue Étrangère: du travail des étudiants à la pratique de l’enseignant », Actes du Colloque Acedle 2009, , 2010, p. 1-6. Disponible à l'adresse http://evenements.univ-lille3.fr/colloque-acedle2009/index.php).

A.247. Santos, L., « Projet Teletandem Brésil : analyse de trois années d’échanges en ligne entre étudiants français et brésiliens », EPAL 2011 (Échanger pour Apprendre en Ligne), Grenoble, Université Stendhal Grenoble 3, 23 juin 2011. http://w3.u-grenoble3.fr/epal.

 

Gerhard Schaden

A.248. Schaden, G., « Vocatives: A Note on Addressee-Management », in : University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics 16, Issue 1, Article 20, 2010, p. 176–185.

http://repository.upenn.edu/pwpl/vol16/iss1/20

 

 

Eva Soroli

A.249. Soroli, E., « Variation in spatial language and cognition: exploring visuo-spatial thinking and speaking cross-linguistically », Cognitive Processing – International Quarterly of Cognitive Science, 13 (1), 2012, p. 333-337.

 

®Fayssal Tayalati

A.250. Tayalati, F., « Adjectifs ou adverbes : quelques remarques à propos de certains adjectifs datifs atypiques », in : Goes J. et E. Moline (éds), L’adjectif hors de sa catégorie, Arras, Artois Presses. Université, 2010, p. 307-325

A.251. Tayalati, F., P. Haas, R. Marin, « Les adjectifs de comportement sont dynamiques et agentifs », in : Iliescu, M., Siller-Runggaldier, M. Heidi, P. Danler (éds), Actes du XXVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, 3-8 Septembre 2007, Innsbruck (Autriche). Tome I – VII, Mouton de Gruyter, Berlin, 2010, p. 97-107.

 

®Thi Mai Tran

A.252. Tran T.M., D. Servent & M. Trancart, « Littéracie, SMS et troubles spécifiques du langage écrit », in : Durand J., B. Habert & B. Laks B. (éds), Congrès Mondial de Linguistique Française, Paris, Institut de Linguistique française, 2008, p. 1845-1858.

A.253. Duvignau K., B. Gaume,  T.M. Tran, M. Manchon & C. Martinot C., « Flexibilité sémantique du système verbal chez l’enfant et l’aphasique : contre l’ « erreur » et pour l’« approximation sémantique » », in : Durand J., B. Habert & B. Laks B. (éds), Congrès Mondial de Linguistique Française, Paris, Institut de Linguistique française, 2008, p. 1723-1735.

A.254. Soroli E., M. Hickmann M., T. M. Tran, J.-L. Nespoulous & H. Boudre, « Expression du mouvement et pathologie du mouvement : Perspective typologique en aphasie », in : Neveu F., V. Muni Toke, J. Durand, T. Klinger, L. Mondada & S. Prévost (éds), Congrès Mondial de Linguistique Française, Paris, Institut de Linguistique française, 2010, p. 1575-1590.

A.255. Soroli E., M. Hickmann M., J.-L. Nespoulous & T. M. Tran, « Production and Comprehension of spatial language in French agrammatic and anomic aphasics : cross-linguistic perspectives », in : Papathanasiou I., A. Fragouli, A. Kotsopoulos & N. Litinas (eds.), 28th World Congress of the International Association of Logopedics and Phoniatrics Proceedings – IALP 2010, Athens, Parisianou Editions, 2010, p. 88-93.

A.256. Soroli E., M. Hickmann M., J.-L. Nespoulous, H. Sahraoui & T. M. Tran, « Encoding Motion Events in Aphasia : Cross-Linguistic Perspectives in Monolingual and Bilingual Agrammatism », Elsevier Procedia in Social and Behavioral Sciences, AoA 2010, 48th Academy of Aphasia Proceedings, vol. 6 , 2010, p. 206-207.

A.257. Tran T.M., A. Laporte, M. Le Galloudec, D. Servent D. & M. Trancart M., « Communication électronique et pathologie du langage écrit : une ouverture des frontières ? », in : La communication électronique : enjeux de langues, Limoges, Ed. Lambert-Lucas, 2011, p. 235-247.

A.258. Tran T.M., M.-A. Mackowiak, P. Dassé, J. Thery, C. Ljubinkovic & L. Letellier, « Les troubles du langage inauguraux et démence : étude des troubles lexicaux auprès de 28 patients au stade débutant de la maladie d’Alzheimer », Congrès Mondial de Linguistique Française, Paris, Institut de Linguistique française, 2012, p. 1659- 1676.

 

 

 

C-ACTN.- Communications avec actes dans un congrès national.

 

Natalia Grabar

A.259. Dupuch, M., A. Périnet, T. Hamon, N. Grabar, « Structuration de terminologies pour la création de groupements de termes en pharmacovigilance », JADT 2012, p. 431-444

 

            ®Rudy Loock

A.260. Loock, R., « L’« antéposition attitude » ou comment enseigner ce qui sera peut-être un jour grammatical », Colloque « Quel français enseigner ? La question de la norme dans l’enseignement/apprentissage », École Polytechnique, Paris, 22-23 septembre 2008, Paris : Editions de l’X, 2008, p. 311-320.

 

 

 

C-COM.- Communications orales sans actes dans un congrès international ou national.

 

            Dany Amiot

A.261. Van Goethem, K. & D. Amiot, , « Un problème vraiment clé : degrammaticalization of French [N+N]-compounds »., Cagliari, Mediterranean Morphology Meeting 8th, 2010.

A.262. Amiot, D. & K. Van Goethem, « A hybrid case of grammaticalization and degrammaticalization: The emergence of adjectival and adverbial constructions with French limite 'limit' », International Conference on Grammaticalization Theory and Data (Rouen, du 10/05/2012 au 11/05/2012).

 

            ®Cyril Auran

A.263. Auran, C. & R. Loock, « When your relatives do not share a family likeness: appositive relative clauses and their prosodic realisations in spoken English », 8th LAGB, Colchester, 2008.

A.264. Auran C. & C. Bouzon, « A multi-parametric approach to tempo in British English: towards an analysis-by-synthesis method », English Phonology Workshop, Aix-en-Provence, 2009.

A.265. Auran C. & C. Bouzon, « Vers une analyse par synthèse des variations de débit de parole en anglais britannique : modélisation par arbres de régression et resynthèse PSOLA », 15th Conference on Oral English (ALOES), Villetaneuse, 2010.

A.266. Auran, C. & C. Bouzon, C., « Perception of speech rate and naturalness in synthetic slow speech », ICPhS XVII, Hong Kong, 2011.

A.267. Fezza, N. & C. Auran, C., « Prosody and discourse structure in French: a multilayer multi-parametric analysis of comic panels’ narrations », Speech Prosody 2012, Shanghai, 2012.

A.268. De Looze, C., N. Zhi, C. Auran, HS Cho, S. Herment, & I. Nesterenko, I., « Providing linguists with better tools : Daniel Hirst’s contribution to prosodic annotation », Speech Prosody 2012, Shanghai, 2012.

A.269. Auran, C., C. Bouzon C. & R. Loock, « Prosody, discourse analysis and the AIX-MARSEC corpus », 4th International Conference on Corpus Linguistics – pre-conference Workshop 1, Jaén, 2012.

A.270. Auran, C., C. Bouzon C. & R. Loock, R., « Prosodie et cohésion discursive locale en anglais : analyse multiparamétrique des types de transition de la Théorie du Centrage », 16th Conference on Oral English (ALOES), Villetaneuse, 2012.

 

®Sophie Babault

A.271. Babault, S., M. Markey, K. Vansanvliet, « Bilingual information processing at school: what roles do the L1 and L2 play when children are taught through their L2 ?  », International conference on models of interaction in bilingual, Bangor, 24-26 octobre 2008.

A.272. Babault, S. & M. Markey, « Bilingual information processing and content transfer by children enrolled in immersion programs », 7th International Symposium on Bilingualism, Utrecht, juillet 2009.

A.273. Babault, S., « Place des langues dans les systèmes éducatifs en situation de plurilinguisme : le casse-tête malgache », colloque « Plurilinguisme, politique linguistique et éducation : quels éclairages pour Mayotte », Mamoudzou, mai 2010.

A.274. Babault, S., « De la filière bilingue aux études universitaires : quelle part de détermination ? », colloque VALS-ASLA 2010, « Les compétences langagières dans la formation et dans la vie professionnelle. Transitions et transformations », Zurich, 4-6 février 2010.

A.275. Babault, S., « Quels manuels pour un système éducatif bilingue à Madagascar » + organisation d’un symposium : « Madagascar : relever le défi d’un enseignement bilingue raisonné », colloque « Les contextes éducatifs plurilingues et francophones hors de la France continentale : entre héritage et innovation », Nantes, juin 2011.

 

            ®Antonio Balvet

A.276. Balvet, A., P. Haas, R. Huyghe et R. Marín, R., « Analyse sémantique et codification lexicale des nominalisations », in : VIIIè Congrès de Linguistique Française, « Morphologie, syntaxe, sémantique : même combat ? », Oviedo, Espagne, 2008.

A.277. Balvet, A., P. Haas, R. Huyghe et R. Marín, R., « L’héritage aspectuel des noms morphologiquement liés à des verbes statifs », in : VIIIè Congrès International de Linguistique Française, « Morphologie, syntaxe, sémantique : même combat ? ».

A.278. Balvet, A., P. Haas, R. Huyghe et M. Marín, R., « La codificación de las propiedades semánticas de las nominalizaciones en el marco del proyecto NOMAGE », in : XXXVIII Simpósio de la Sociedad Española de Lingüística, 2009.

A.279. Balvet, A., P. Haas, R. Huyghe, A. Jugnet et R. Marín, R., « The NOMAGE project, annotating the semantic features of french nominalizations », in : Bunt, H., O. Petuhkova. et S. Wubben, S., éds. : Eighth International Conference on Computational Semantics (IWCS-8 2009), 2009.

A.280. Garcia, B., I. Fusellier-Souza, M.-A. Sallandre, M.-T. L’Huillier, C. Courtin, D. Boutet, A. Balvet et C. Cuxac, « The CREAGEST project : Linguistic and methodological issues involved in creating a corpus of french sign language (LSF) and gesture. In Sign Language Corpora : Linguistic Issues Workshop, Londres, 2009.

A.281. Moreau, E., I. Tellier, A. Balvet, G. Laurence, A. Rozenknop et T. Poibeau, « Annotation fonctionnelle de corpus arborés avec des Champs Aléatoires Conditionnels », in : Actes de la conférence TALN 2009, Senlis, 2009.

A.282. Balvet, A., C. Courtin, D. Boutet, C. Cuxac, I. Fusellier-Souza, B. Garcia, M.-T. L’Huillier et M.-A. Sallandre, « The Creagest Project: a Digitized and Annotated Corpus for French Sign Language (LSF) and Natural Gestural Languages », in : (Chair), N. C. C., Choukri, K., Maegaard, B., Mariani, J., Odijk, J., Piperidis, S., Rosner, M. et Tapias, D. (eds.), Proceedings of the Seventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’10), Valletta, Malta. European Language Resources Association (ELRA), 2010.

A.283. Cuxac, C., B. Garcia, I. Fusellier, M.-A. Sallandre, D. Boutet, C. Courtin, M.-T. L’Huillier et A. Balvet, « Sign language and human gestuality corpora: what is at stake?  The French Creagest project », in : Theoretical Issues in Sign Language Research Conference (TISLR 10), Research Methodologies in Sign Language Linguistics, 2010.

A.284. Marín, R., A. Balvet et L. Barque, « Le projet nomage : Analyse sémantique et codification lexicale des nominalisations », in : Journée d’étude « Lexicographie et Informatique », Villetaneuse, 2011.

A.285. Balvet, A., R. Marín et A. Merlo, « Une interface de consultation en ligne de noms déverbaux en corpus », in : Journée d’étude Nomico, « Nominalisations et Corpus », Nancy, 2012.

 

            ®Sandra Benazzo

A.286. Benazzo, S. & C. Andorno, « Discourse Cohesion & Topic Discontinuity in native and learner production : changing Topic Entities on maintained Predicates ». Colloque international EUROSLA 19, Cork (Irlande), 2-5 septembre 2009.

A.287. Andorno, C., S. Benazzo, Ch. Dimroth. & J. Verhagen, « Given claims about new topics : the distribution of contrasted vs. maintained information in Romance and Germanic languages ». Colloque international Linguistic & Psycholinguistic Approachings to Text Structuring (LPTS), Ecole Normale Supérieure, Paris, 21-23 septembre 2009.

A.288. Benazzo, S. & C. Dimroth, « Structure informationnelle et construction de grammaires en L2 ». Colloque international AFLICO 3, Université Paris X, 27-29 mai 2009.

A.289. Andorno, C., S. Benazzo, C. Dimroth & G. Turco, « Contrasting entities or predicates ? Perspective-taking in L2 production of Germanic & Romance languages ». Colloque international EUROSLA 20, Reggio Emilia 1-4 septembre 2010.

A.290. Andorno, C., S. Benazzo, S., « Addition d’intervalles temporels : emploi de particules et cohésion discursive en français et en italien (L1 et L2) ». Colloque international Marcadores del discurso en las lenguas romanicas : un enfoque contrastivo, Madrid, 5-7 mai 2010.

A.291. Andorno, C. & S. Benazzo, « Contrasting Entities, Contrasting Predicates : Perspective-taking in native & non-native narrative production of Italian & French », Colloque de la Société Allemande de Linguistique  (DGfS : Deutsche Gemeinschaft für Sprachwissenschaft), Berlin (RFA), 23-26 février 2010.

A.292. Blondel M., A. Morgenstern, P. Beaupoil, S. Benazzo, D. Boutet, S. Caet, F. Limousin, « The blossoming of negation in gesture, sign and oral production », colloque Adyloc Variation dans l’acquisition des langues premières ou secondes : Perspectives comparatives, Paris, 6-8 juin 2011.

A.293. Andorno, C. & S. Benazzo, « Acquisition L2 de langues proches : le cas de quelques ordres de mots marqués en italien et en français ». Colloque international AFLICO 4, Lyon, 24-27 mai 2011.

 

            ®Caroline BOUZON
A.294. Auran C. & C. Bouzon, « A multi‐parametric approach to tempo in British English: towards an analysis-by-synthesis method », English Phonology Workshop, Aix-en-Provence, 2009.
A.295. Auran C. & C. Bouzon, « Vers une analyse par synthèse des variations de débit de parole en anglais britannique : modélisation par arbres de régression et resynthèse PSOLA », 15th Conference on Oral English (ALOES), Villetaneuse 2010.

A.296. Auran, C. & C. Bouzon, « Perception of speech rate and naturalness in synthetic slow speech », ICPhS XVII, Hong Kong, 2011.

A.297. Auran C., C. Bouzon & R. Loock, « Prosodie et cohésion discursive locale en anglais : analyse multiparamétrique des types de transition de la Théorie du Centrage », 16th Conference on Oral English (ALOES), Villetaneuse 2012.

A.298. Auran C., C. Bouzon & R. Loock, « Prosody, discourse analysis and the AIX-MARSEC corpus. », 4th International Conference on Corpus Linguistics – pre-conference Workshop 1, Jaen, 2012.

 

Marco Cappellini

A.299. Cappellini, M. & A. Rivens Mompean, « Two learners and no teacher in the triangle? New roles for the teletandem pair involved in oral synchronous computer-mediated interaction », EUROCALL Conference 2011, Université de Nottingham (Royaume Uni), 31 août-3 septembre 2011.

A.300. Cappellini, M., « Modélisation des étayages dans les interactions orales synchrones entre partenaires dans un dispositif pour l’apprentissage des langues étrangères in-tandem à distance », Colloque EPAL, Université Grenoble 3, 23-25 juin 2011.

A.301. Cappellini, M., « Construction du lien social dans un télétandem franco-chinois. Une étude exploratoire des facteurs caractérisant la relation entre apprenants de langues étrangères en formation à distance par visioconférence », Colloque TICEMED 2011, Université autonome de Barcelone (Espagne), 8-10 juin 2011.

A.302. Eisenbeis, M. et M. Cappellini, « Apprendre à apprendre pour apprendre à enseigner ? Une étude des influences d’une expérience d’autoformation sur les pratiques de formateurs/enseignants », IIème Forum Mondial Héraclès, Centre de Linguistique Appliquée de l’Université de Franche-Comté, 25-26 mai 2011

A.303. Cappellini, M. et Meng Zhang, « Négociations de sens et affordances dans un dispositif franco-chinois de tandem par visioconférence (télétandem). Une étude de cas. », Colloque International ACEDLE, Université de Nantes, 7-9 juin 2012.

A.304. Cappellini, M., « Towards a model of scaffoldings during multimodal online interactions in a teletandem environment », EUROCALL CMC & Teacher Education SIGs Annual Workshop, Université de Bologne (Italie), 29-30 mars 2012.

 

Anne Carlier

A.305. Carlier A. & L. Sarda. « Le complément de la localisation spatiale : entre argument et adjoint », Actes du 2e Colloque mondial de Linguistique française, juillet 2010 (Thématique : syntaxe).

A.306. Carlier A. & B. Lamiroy. « The grammaticalization of the prepositional partitive in Romance » Workshop organisé par S. Luraghi, Université de Pavie, Societas Linguisticae Europeae, à Vilnius (Lithuanie), du 2 au 5 septembre 2010.

A.307. Carlier A. & L. Sarda. « Spatial location in French : optional arguments and obligatory adjuncts » Workshop organisé par M. Haspelmath Societas Linguisticae Europeae, à Logroño (Espagne), du 8 au 11 septembre 2011.

A.308. Guillot C. & A. Carlier. « Evolution du système des démonstratifs du latin au français :
l
e passage du système ternaire au système binaire  ». Colloque international Diachro VI, du 7 au 9 octobre 2012 à Louvain (Belgique).

 

®Pierre Corbin

A.309. Corbin, P. et N. Gasiglia, « Permanences et évolutions structurelles des dictionnaires La­rousse », 5e colloque international Pierre Larousse et ses héritiers, Toucy, 11-12 mai 2012.

 

Laurence Delrue

A.310. Delrue L., « Eclairage prosodique sur les relations verbe/contexte en discours (à partir de l'analyse d'un corpus établi à partir de l'émission de la BBC, « Today in Parliament ») », Constructions Verbales, Discours Et / Ou Texte, Colloque Paris 3 Sorbonne Nouvelle, 2008.

A.311. Paris-Delrue L., « Représentation de l'espace et du temps dans un récit d'événement personnel : rôle de l'intonation et du geste (étude de cas) », Faits de Langues, 34, Ophrys, 2009.

A.312. Delrue L., « Integrating Computer-Assisted Phonetic Transcription in Classroom Phonetics Teaching: does listening to English help French students transcribe? », 3rd International Conference ICT for Language Learning, Florence, Italie. Actes publiés dans “ICT for Language Learning Conference Proceedings 2010”, Simonelli Editore, 2010.

A.313. Delrue L., « Variations de la voix et du geste en discours oral spontané. Etude de cas : Accord ou désaccord ? », Recherches en linguistique, Presses Universitaires de Franche-Comté, 2012.

A.314. Delrue L., « Saillance dans un récit oral d’événement personnel : histoire d’une transgression – légère ! Analyse des caractéristiques prosodiques et gestuelles de la saillance en discours oral », Recherches en linguistique, Presses Universitaires de Franche-Comté 2012.

 

            ®Ilse Depraetere

A.315. Depraetere I et S. Reed, “Towards a more explicit taxonomy of root possibility”, First bi-enniel Conference of the International Society for the Linguistics of English (ISLE 1), Freiburg, 8–11 octobre 2008.

A.316. Depraetere I & T. Vackier, « Une approche « professionnelle » de l'évaluation des traductions des étudiants », Colloque International: Commerces et traduction. Pour une approche pluridisciplinaire et plurilingue des jeux et enjeux de la traduction, Paris X-Nanterre, 27–29 novembre 2008.

A.317. Depraetere, I., « The translation of devoir into English: the interesting (Intersect) facts », 5th International Contrastive Linguistics Conference, KULeuven, 4–8 juillet 2008.

A.318. Depraetere, I., « Evaluation de différents systèmes de traduction automatique: étude de cas », Journée d’Etudes, Traduction et Qualité: méthodologies en matière d’assurance qualité, Université de Lille 3, UMR 8163 STL, 1er février 2008.

A.319. Depraetere I et F. Grietje, « Evaluation formelle de traductions vs. correction globale: étude de cas », Journée d’Etudes, Traduction et Qualité: méthodologies en matière d’assurance qualité, Université Lille 3, UMR 8163 STL, 1er février 2008.

A.320. Depraetere, I., « The meanings of have in utterances that express root possibility meaning », Journée linguistique/Taaldag, Cercle Belge de Linguistique (CBL)/Belgische Kring voor Linguïstiek (BKL), Bruxelles, Insitut Libre Marie Haps, 8 mai 2009.

A.321. Depraetere, I., « A contrastive analysis of MT evaluation techniques », Colloque international: Traduction: philosophie, linguistique, didactique, Université de Lille 3, UMR 8163 STL, 1-3 avril 2009.

A.322. Depraetere, I., “If it’s not broken, don’t fix it. What counts as broken in a post-editing context?” Deuxième Journée d’Etudes, Traduction et Qualité: méthodologies en matière d’assurance qualité, Université de Lille 3, UMR 8163 STL, 5 février 2010.

A.323. Depraetere I. et Chad Langford, “On the meaning(s) of need to”, Second Conference of the International Society for the Linguistics of English (ISLE 2), Boston, 17–21 juin 2011.

 

            Christopher Desurmont

A.324. Desurmont, C., « L’approximation dans la représentation des procès : la locution adverbiale JUST ABOUT », Colloque international de linguistique anglaise « Les Locutions de l’anglais, Emplois et stratégies rhétoriques / Fixed Phrases in English, Use and rhetorical strategies », organisé par V.E.C.T. - EA 2983, Université de Perpignan, 22-23 octobre 2010.

A.325. Desurmont, C., « Unclear predication in the <Evaluative Adjective + Infinitive Construction », Colloque International «Les Déconnexions Forme/Sens et La Syntaxe dite ‘Mensongère’ », organisé sous l’égide de LERMA (EA 853), Université de Provence, 31 mars - 1er avril 2011.

A.326. Desurmont, C., « La résistance du lexical à la dématérialisation : l’exemple des adverbes intensifs awfully, frightfully, terribly », Atelier de Stylistique du 51e Congrès de la SAES, 20 mai 2011, Institut Charles V, Paris 7-Diderot.

 

Anne-Françoise Ehrhard-Macris

A.327. Ehrhard-Macris, A.-F., « Epistemische Adjektive und Modaladverbien im Kontrast. ». Communication au Colloque international sur l'adjectif „Was wird wo, wie und wozu „dazugeworfen“ ?- L’adjectif ou: qu’est-ce qui est ad-jouté , comment ou pourquoi ?, organisé par l’Université Paul Verlaine de Metz (CELTED) sous la direction de G. Schmale en janvier 2009.

A.328. Ehrhard-Macris, A.-F., « Verb-erst-Deklarativ-Sätze im Deutschen und Textverkettung : « Kommt ein Mann ins Zimmer ». Communication du 29 janvier 2011 au Colloque international « Satzanfang : syntaktische, semantisch-pragmatische und informationsstrukturelle Integration », sur « L'attaque d'énoncé en allemand : syntaxe, sémantique, pragmatique et structure de l'information », organisé par A. Larrory, I. Behr (Paris 3), S. Sauerwein (Paris 7), G. Marschall, M.Dalmas (Paris 4), Université Paris-Sorbonne du 27 au 29 janvier 2011.

 

            Claire Ellender

A.329. Ellender, C., « Dealing with Dialect: The Subtitling of Bienvenue chez les Ch’tis into English ». 4th Annual Media for All Conference. Imperial College, Londres, juin 2011.

 

®Nathalie Gasiglia

A.330. Gasiglia, N. et A.-P. Pouey-Mounou, « Le lexicographe au travail : le traitement des Hymnes cosmologiques de Ronsard (1555-1556) dans les Epithetes de La Porte », Journées d’étude « L’épithète, la rime et la raison : les “dictionnaires des poètes” aux XVIe et XVIIe siècles », Université Lille 3, 2 décembre 2011 [actes en préparation].

A.331. Corbin, P. & N. Gasiglia, « Permanences et évolutions structurelles des dictionnaires Larousse », 5e colloque Pierre Larousse et ses héritiers, Toucy, 11-12 mai 2012.

 

ØChristopher Gledhill

A.332. Gledhill, C., « Le « Principe des Schtroumfs » ou : le rôle des signes grammaticaux dans la phraséologie du discours scientifique », Europhras2010, Université de Grenade, 30 juin-2 juillet 2010.

A.333. Gledhill, C., « Simplified Technical English: from the description of a new technolect to a critique of New New-speak », GERAS Conference, Université de Bourgogne, 17-19 March 2011.

 

Natalia Grabar

A.334. Dupuch, M., A. Périnet, T. Hamon, N. Grabar, « Utilisation de méthodes de structuration de terminologies pour la création de groupements de termes de pharmacovigilance ». In TIA 2011.

A.335. Grabar, N., M. Dupuch, F. Mougin, « Dommages collatéraux de la fusion de terminologies ». In TIA 2011.

A.336. Dupuch, M., A. Jamet, M.-C. Jaulent, R. Fescharek, N. Grabar, « Exploitation de la distance sémantique pour la création de groupements de termes en pharmacovigilance ». In JFIM 2011.

A.337. Patard, A., W. De Mulder, N. Grabar, « The relevance of constructions for the evolution of tense markers: the case of the French conditional ("conditionnel"). New Reflections on Grammaticalization V », University of Edinburgh, 16-19 July 2012.

 

#Pauline Haas

A.338. Balvet A., P. Haas, R. Huyghe. & R. Marín, « L’héritage aspectuel des noms déverbaux en français : étude en corpus des suffixes –age et –ment », VIIIe Congrès International de Linguistique Française, Oviedo, 25-27 septembre 2008.

A.339. Balvet A., P. Haas, R. Huyghe, A. Jugnet. & R. Marín R., « La codificación de las propiedades semánticas de las nominalizaciones en el marco del proyecto NOMAGE », XXXVIII Simposium de la Sociedad Española de Lingüística, Madrid, 2-5 février 2009.

A.340. Haas P., « Etude sémantique de en vs en plein : localisation spatiale et/ou temporelle », Colloque franco-serbe L’expression de l’espace et du temps en français : quelles formes pour quels sens ?, Belgrade, 23-26 mars 2011.

A.341. Balvet A., L. Barque, M.-H. Condette, P. Haas, R. Huyghe, R. Marín & A. Merlo, « Nomage: an electronic lexicon of French deverbal nouns based on a semantically annotated corpus », WoLeR 2011, the ESSLLI 2011 workshop on Lexical Resources, Ljubljana (Slovenia), 1-5 aout 2011.

 

Liliane Haegeman

A.342. Haegeman, L. & T. Lohndal, « Negative Concord is not Multiple Agree. Poster 39th annual meeting of the North East Linguistic Society, Cornell. 7-9 novembre 2008.

A.343. Haegeman, L & A. Breitbarth, « Continuity and Change in Grammar », With: ‘Not continuity, but change: stable stage II in Jespersen’s cycle’, University of Cambridge, 18-20 mars.2008.

A.344. Haegeman, L., (i) « The syntax of adverbial clauses », (ii) ‘The syntax of negation: problems of formalisation.’, University Autonomà, Barcelona, 26 février 2008

A.345. Haegeman, L., « The syntax of adverbial clauses », University of Poitiers, Linguistics research seminar, 6-7 mars 2008.

A.346. Haegeman, L. & A. Breitbarth, « Not continuity, but change: Stable stage II in Jespersen’s cycle », University of Oslo, Nordic Center of Excellence in Microcomparative. Syntax (NORMS), Workshop on Negation, 11-12 mars 2008.

A.347. Haegeman, L., « The syntax of adverbial clauses and the licensing of Main Clause Phenomena », 31st GLOW Colloquium in Newcastle upon Tyne, UK, 25-29 mars 2008.

A.348. Haegeman, L., « Speculations on the syntax of West Flemish prenominal possessors », CASTLE colloquium, 22 mai 2008

A.349. Haegeman, L. & A. Breitbarth, « Not continuity, but change: stable stage II in Jespersen’s cycle », Meeting: Netwerk diachrone taalkunde, Meertens Institute, Amsterdam, 30.05.2008.

A.350. Haegeman, L., « The left periphery of adverbial clauses in French and in English », 5th International Contrastive Linguistics Conference. University of Leuven (Belgium), July 7-9, 2008.

A.351. Haegeman, L. & A. Breitbarth, « Not continuity, but change: stable stage II in Jespersen’s cycle », Linguistics Association of Great Britain, Annual meeting: University of Essex, 10-13 septembre 2008.

A.352. Haegeman, L., « DP internal predicate inversion and the syntax of West Flemish possessors », Linguistics Association of Great Britain, Annual meeting: University of Essex, 10-13 septembre 2008.

 

Rim Hamdi

A.353. Hamdi, R., M. Barkat-Defradas, M. & E. Florac, « Atlas multimédia des parlers arabes : les plantes aromatiques du bassin méditerranéen arabophone », communication au Colloque de dialectologie, mémoire, terrain et enquête ; 12-13 mars, Lyon, 2009.

A.354. Hamdi, R., « Syllable complexity and rhythm in Arabic dialects », The 9th AIDA conference (Association Internationale de Dialectologie Arabe), Pescara, Italy, 28 March - 1 April 2011.

A.355. Hamdi, R., « Measuring Arabic Dialects Divergence by inter-Lexical Comparison », The 9th AIDA conference; Pescara, Italy, 28 March - 1 April 2011.

 

            Armand Heroguel

A.356. Heroguel, A., « Een ontologie voor het vertalen van teksten in het kader van een strafrechtsprocedure », Anvers, Congrès tri-annuel de la Internationale Vereniging voor de Neerlandistiek, 2012.

 

#Anne Jugnet

A.357. Balvet, A., P. Haas, R. Huyghe, A. Jugnet et R. Marìn. Poster présenté au Workshop on Computational Semantics, Tilburg, intitulé “Annotating the semantic features of French nominalizations”, 7-9 Janvier 2009.

A.358. Jugnet, A. et R. Huyghe, « The aspectual properties of French deverbal state nouns »,Colloque International sur le temps, l'aspect et la modalité, Chronos 2009, Paris.

 

            ®Maarten Lemmens

A.359. Lemmens, M., « Alternation or construction? A corpus-based study of alternation strength for the causative alternation », communication invitée au colloque international Evénement, événements et sous-événements (organisé par l’équipe PRISMES – SESYLIA), Univ. Paris III Sorbonne Nouvelle, 17-19 septembre 2009.

A.360. Lemmens, M. & J. Perrez, « On the use of posture verbs by French-speaking learners of Dutch: a corpus-based study », International Conference in Honour of Charles Fillmore, University of Berkeley, 31 juillet-3 août 2009.

A.361. Lemmens, M. & F. Perek, « Item-based generalizations and argument structure acquisition: some relevant corpus findings », Troisième Colloque International de l’AFLiCo, Université Paris Ouest (Nanterre), 27-29 mai 2009.

A.362. Lemmens, M., « Structuring space: Location in lexis and gesture in English, Dutch and French »,, 50ième Congrès de la SAES, Université Lille 3, 21-23 mai 2010.

A.363. Lemmens, M. & J. Perrez, « Kwantitatieve en kwalitatieve analyse van het gebruik van de Nederlandse positiewerkwoorden door Franstalige leerders », communication à l’Onderzoeksmarkt ANBF, Facultés Universitaires Saint-Louis, 19 novembre 2011.

A.364. Lemmens, M. & J. Perrez, « Revising Talmy’s S/V-typology: on the use of location verbs in L1 and L2 », 11th International Cognitive Linguistics Conference, Xisu University, Xi’an, Chine, 11-17 juillet 2011.

A.365. Lemmens, M. & J. Perrez, « On the use of staan ('stand'), liggen ('lie') and zitten ('sit') by French-speaking learners of Dutch. Report on an elicitation study », Quatrième Colloque International de l’AFLiCo, Université Lyon II, Lyon, France, 24-27 mai 2011.

A.366. Lemmens, M., « Een contrastieve analyse van progressief constructies in het Nederlands, het Engels en het Zweeds », Contrastieve Constructiegrammatica IVN-colloquium 27-31 août 2012.

A.367. Lemmens, M., « Echos of on-going grammaticalisation: a corpus-based analysis of OK in English, Dutch and Swedish », ICAME 33 Corpora at the centre and crossroads of English linguistics, University Leuven, 30 mai – 3 juin 2012.

A.368. Lemmens, M., « Deze lezing is nog wel ça va. De grammaticalisatie van ça va in het Nederlands », communication à l’Onderzoeksmarkt ANBF, Facultés Universitaires Saint-Louis, 19 novembre, 2012.

 

            ®Rudy Loock

A.369. Loock, R., « When your relatives do not share a family likeness: appositive relative clauses and their prosodic realisations in spoken English », LAGB Meeting 2008 (Université d’Essex, Royaume-Uni), 10-13 septembre 2008.

A.370. Loock, R., « Pour (enfin?) en finir avec les deux types de relatives : la linguistique face aux limites de la catégorisation », 50° Congrès annuel de la SAES (Lille), 21-23 mai 2010.

A.371. Loock, R. & K. M. O’Connor, « The discourse functions of non-finite appositives », IPrA 12 – 12° Conférence Internationale de Pragmatique « Pragmatics and its interfaces », Manchester, United Kingdom, 3-8 juillet 2011.

A.372. Loock, R., « La traductologie sur corpus : étude de cas et enjeux », Colloque « Traduction / Traductologie. Conceptualisations et nœuds de subjectivité en traduction »(Université de Mons-Hainaut, Belgique, Institut de Linguistique de l'École d'interprètes internationaux), 28-29 octobre 2011. Mons, CIPA.

A.373. Loock, R , C. Auran et C. Bouzon, « Prosodie et cohésion discursive locale en anglais : analyse multiparamétrique des types de transition de la Théorie du Centrage », 16° colloque annuel de l’ALOES, Villetaneuse, 30-31 mars 2012.

 

®Rafael Marín

A.374. Balvet, A., P. Haas, R. Huyghe, R. Marín, « L’héritage aspectuel des noms morphologiquement liés à des verbes statifs », VIIIème Congrès International de Linguistique Française, Oviedo, 25-27 septembre 2008.

A.375. Balvet, A., P. Haas, R.Huyghe, R. Marín, « Analyse et codification lexicale des nominalisations », Journées d’études « Nominalisations », Université de Nancy, 19-20 juin 2008.

A.376. Balvet, A., P. Haas, R. Huyghe, A. Jugnet & R. Marín, « La codificación de las propiedades semánticas de las  nominalizaciones en el marco del proyecto NOMAGE », XXXVIII Simposium de la Sociedad Española de Lingüística, Madrid, 2-5 février 2009.

A.377. Geppert, E. & R. Marín, « La semántica de los verbos pseudocopulativos del portugués », XXXVIII Simposium de la Sociedad Española de Lingüística, Madrid, 2-5 février 2009.

A.378. Barque, L., R. Huyghe, A. Jugnet et R. Marín, « Deux types de noms déverbaux d’activité ». Secondes Journées d'études sur les Nominalisations. STL, Université de Lille 3, 18-19 juin 2009. 

A.379. Marín, R. & L. McNally, « Des verbes psychologiques aux noms correspondants ». Secondes Journées d'études su les Nominalisations. STL, Université de Lille 3, 18-19 juin 2009. 

A.380. Fábregas, A. & R. Marín, « Syntax-semantics mapping in nominalizations: Davidsonian and Kimian states », JeNom 4, Stuttgart, 06/2011.

A.381. Barque, L., A. Fábregas, R. Marín, « On the (un)countability of stative deverbal nouns », Chronos X, Aston University, Birmingham, 04/2011.

A.382. Arche, M.-J. & R. Marín, « On the nominalization of evaluative adjectives », Workshop on Categorization and category changes in morphology, Tromsø, 12/2011.

A.383. Sánchez M., C. & R. Marín, « Generalising paths into psychological verbs. Evidence from Spanish », Going Romance 25, Utrecht, 2011.

A.384. Condette, M.-H., R. Marín, A. Merlo, « La structure argumentale des nominalisations : de la théorie au corpus », Colloque annuel de l’Association for French Language Studies (AFLS), Nancy, 09/2011.

A.385. Geppert, E. & R. Marín, « La semántica de los verbos pseudo-copulativos del portugués », Sixth Annual Interdisciplinary Colloquium on Spanish, Portuguese and Catalan Linguistics, Literatures and Cultures, The University of Florida, 02/2011.

A.386. Kupśc, A. & R. Marín, « Aspect et structure argumentale des noms déverbaux et de leurs verbes de base », Journée d’étude « Nominalisation et corpus » (Nomico), Nancy, 09/2012.

A.387. Balvet, A., R. Marín, A. Merlo, « Une interface de consultation en ligne de noms déverbaux en corpus ». Journée d’étude « Nominalisation et corpus » (Nomico), Nancy, 09/2012.

A.388. Sánchez Marco, C., S. Evert, R. Marín, « Measuring lexical extension: The case of Spanish estar + participle », Linguistic Evidence. Empirical, theoretical and computational perspectives, Tübingen, 02/2012.

A.389. Fábregas, A. & B. Leferman, « Evaluative adjectives are Davidsonian states », Sinn und Bedeutung 17, Paris, 2012.

A.390. Fábregas, A. & R. Marín, « Syntactic and semantic properties of Davidsonian state verbs », Linguistic Symposium on Romance Languages (LSRL 42). Cedar City (Utah), 2012.

A.391. Arche, M.-J. & R. Marín, « Evaluative adjectives at the light of their nominalization », Linguistic Symposium on Romance Languages (LSRL 42). Cedar City (Utah). 04/2012.

A.392. Sánchez M., C. & R. Marín, S. Evert, « The lexical extension of estar + participle through psychological verbs », 34th Annual Conference of the German Linguistic Society (DGfS). Frankfurt, 2012.

 

Emmanuelle Mathiot

A.393. Leroy M., A. Morgenstern et E. Mathiot, « Pointing gestures, vocalisations and gaze as complementary social-pragmatic devices in child-adult interaction », 3e colloque Language, Culture and Mind (LCM3), 14-16 juillet 2008, Odense.

A.394. Leroy M. & E. Mathiot, « Meaningful variations in pointing events », Colloque international de l’International Association for the Study of Child Language (IASCL), 28 juillet-1er août 2008, Edinburgh.

A.395. Leroy M. et E. Mathiot, « Pointing gestures and demonstrative words: deixis between the ages of one and two », Congrès international Multimod2009 : Multimodalité de la communication chez l'enfant: gestes, émotions, langage et cognition, Université Toulouse 2, 9-11 juillet 2009.

A.396. Limousin F., E. Mathiot, M. Leroy et A. Morgenstern, « From gesture to word and from gesture to sign: pointing and personal pronouns between the ages of 1 and 3 in French and French Sign Language », 4th Conference of the International Society for Gesture Studies. Frankfurt am Oder. 25-30 juillet 2010.

A.397. Morgenstern, A., M. Collombel, M. Blondel, E. Mathiot et F. Limousin, F., « (Dis)continuity between Gesture and Language? Pointing and personal pronouns between the ages of 1 and 3 », Child language seminar. Londres. 23-26 juin 2010.

 

®Roland NOSKE

A.398. Noske, R., « Een ontstaansmythe van het Frans: de Frankische invloed op de klemtoon »,Nederlandse Romanistendag, Vrije Universiteit, Amsterdam, 30 mai 2008.

A.399. Noske, R., « L’accent en proto-français : arguments factuels et typologiques contre l’influence du francique », Congrès Mondial de Linguistique Française, Paris, 9 juillet 2008.

A.400. Noske, R., « Verner's law, phonetic substance and form of historical phonological description », 6th Nantes Linguistic Meeting, Nantes, 18 juin 2009.

A.401. Noske, R., « Grimm's and Verner's laws as a single process », 40th Poznan Linguistic Meeting, Gniezno, Pologne, 4 septembre 2009.

A.402. Noske, R., « Een nieuwe kijk op de fonologische prehistorie van het Nederlands », ANBF onderzoeksmarkt, Université Libre de Bruxelles, 21 novembre 2009.

A.403. Noske, R., « Contrast Preservation Theory, Glottalic Theory and the Germanic Sound Laws », 8e Rencontres Internationales du Réseau Français de Phonologie, Orléans, 1 juillet 2010

A.404. Noske, R., « The history of French liaison in view of the typology of syllable vs. word languages », Phonlex 2010, Conference on Liaison and other Sandi Phenomena, Toulouse, 8 septembre 2010.

A.405. Noske, R., « Typology driven change or change driven typology?  », 41th Poznan Linguistic Meeting, Gniezno, Poland/Pologne, 25 septembre 2010.

 

®Carmen Nunez-Lagos

A.406. Nunez-Lagos, C., « La expresión de la ira en los modismos rioplatenses relacionados con el cuerpo », Identidades dinámicas. I Congreso de la Delegación Argentina de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina (ALFAL) : Variación y cambio en el español de América, Universidad Nacional de La Plata, La Plata (Argentine), mars 2011.

A.407. Nunez-Lagos, C., « Valeur pragmatique des que-phrases espagnoles et choix de connecteurs en français : observations dans le roman Boquitas Pintadas et sa traduction », 2º Coloquio Internacional Marcadores discursivos en las lenguas románicas : un enfoque contrastivo, dir. Mª M. García Negroni, Universidad de Buenos Aires (Argentine), décembre 2011.

A.408. Nunez-Lagos, C., « Littéralité dans les locutions verbales liées au corps en espagnol. Approche linguistique et symbolique », International Conference on Ibero-Romance Linguistics (LiBeRo) Dir. N. Delbecque & B. Cornillie, KU Leuven, Belgique, février 2011.

A.409. Nunez-Lagos, C., « Le petit doigt m’a dit…Décodage des émotions dans les expressions linguistiques liées au corps », Cognition, Émotion, Communication, Dir. F. Baider (Chypre) & G. Cislaru (Paris 3), Université de Chypre, juin 2011.

A.410. Nunez-Lagos, C., & A. Regúnaga (Universidad de la Pampa, Argentina), « Insultos corporales. Una aproximación contrastiva », IV Congreso internacional de lengua y literaturas indoamericanas, Temuco, Chili, 2012.

A.411. Nunez-Lagos, C., « Cláusulas “independientes” con que: ¡que no son tan independientes ! », 8º Congreso Internacional de la Asociación Española de Lingüística Cognitiva (AELCO), Universidad de Almería (Espagne), octobre 2012.

 

 

#Kathleen O’Connor

A.412. O’Connor, K. M., « Adverbs as evidence for higher syntactic structure in appositives », Communication pour International Conference on the Linguistics of Contemporary English, Université de Londres, Grande Bretagne, 2009.

A.413. Corteel, C. et K. M. O’Connor, « Autre - différent vs. other - different: A contrastive approach », Communication pour Re-Thinking Synonymy, Université d'Helsinki, Finlande, 2010.

A.414. Loock, R. et K. O’Connor, « The discourse functions of non-finite appositives », Communication pour 12th International Pragmatics Conference, Université de Manchester, Royaume-Uni, 2011.

A.415. O’Connor, K. M., « Subjects and floating quantifiers in non-restrictive non-finite modification », Communication pour Generative Linguistics in Poland 7, Wroclaw, Pologne, 2011.

A.416. O’Connor, K. M., « Some thoughts on non-nominal appositional modifiers », Communication sollicitée par (Ap)positive thinking in linguistics, Université de Groningen, Pays-Bas, 2012.

A.417. Patin, C. et K. M. O’Connor, « The syntax and prosody of apposition in Shingazidja.  », Communication pour Syntax-Phonology Interface from a Cross-linguistic Perspective, 2012.

 

Cédric Patin

A.418. Patin, C., « De l'intérêt des Domaines pour l'analyse Tonale : Tons et Intonation en Shingazidja », RFP 2010, Orléans, 1-3 juillet 2010.

A.419. Patin, C., « /r/ in Washili Shingazidja », `r-atics-3, Bolzano (Italie), 2-3 décembre 2011.

A.420. Patin, C., « Les rhotiques comoriennes : phonétique et phonologie de /r/ dans le shingazidja de Washili », RFP 2011, Tours, 30 juin-2 juillet 2011.

A.421. Manus, S. & C. Patin, « The prosodic structure of elliptical constructions in Bantu », 4th International Conference on Bantu Languages (B4ntu), Berlin, 7-9 avril 2011.

 

®Katia Paykin

A.422. Paykin, K. & F. Tayalati, « Behavior adjectives: dynamic, agentive and unergative », “Tense, Aspect, Mood, and Modality”, Chronos 8, Austin, Texas, Etats-Unis, octobre 2008.

A.423. Paykin, K., « Il pleut des idées recues : NP expansions of weather verbs in French, English and Russian », 5th International Contrastive Linguistics Conference (ICLC 5), Louvain, Belgique, juillet 2008.

A.424. Paykin, K. & M. Van Peteghem, « Russian Adnominal Genitive Revisited », Fifth Annual Meeting of the Slavic Linguistic Society, Chicago, Etats-Unis, octobre 2010.

A.425. Paykin, K., « Les intraduisibles en poésie », Université Lille 3, France, Nuit d’hiver de Pasternak en anglais : une flamme sous la neige, octobre 2010

A.426. Paykin, K., F. Tayalati & D. Van de Velde, « Infinitive phrase with behavior evaluation adjectives: confronting French and English data », 41st Poznań Linguistic Meeting (PLM 2010), Poznań, Pologne, septembre 2010.

A.427. Paykin, K., « Russian Partitive and the Verb Aspect », SLE 43rd Annual Meeting, Vilnius, Lithuanie, septembre 2010.

A.428. Paykin, K., F. Tayalati & D. Van de Velde, « When être ‘to be’ is agentive: a case of behavior evaluation adjectives », LAGB Annual Meeting, Leeds, England, septembre 2010.

A.429. Paykin, K., M. Meulleman, « The encoding of weather: existence vs. movement », SLE 43rd Annual Meeting, Stockholm, Suède, septembre 2012.

 

®Christopher Piñón

A.430. Piñón, C., « Another look at non-culminating accomplishments », Chronos 8 – International conference on Tense, Aspect, Mood and Modality, University of Texas at Austin, 3–5 October 2008.

A.431. Piñón, C., « Event structure in event semantics », Chronos 10: 10th international conference on tense, aspect, modality and evidentiality, Aston University, Birmingham, 18–20 April 2011.

 

Marion Pescheux

A.432. Pescheux, M., « Cohésion, argumentation et « focalisation anaphorique » », in : L.S. FLorea, C. Papahagi, L. Pop, A. Curea, Directions actuelles en linguistique du texte, (Colloque international de linguistique « Le Texte : modèles, méthodes, perspectives », 25-27 septembre 2008), Casa Cartii de stinta, Société Roumaine de linguistique romane et Université Babes-Bolyai, Cluj-Napoca, Roumanie, 2010.

A.433. Pescheux, M., « Lexique et construction de la signification et du sens en didactique du FLE : définitions naturelles, « lexiculture », didactisation », Colloque international Nantes-Moncton « Le français et la construction discursive du concept de francophonie : sens et signification dans les espaces francophones », CoDiRe-IRFFLE/Gramm-R/CRLA Moncton, 19-21 avril 2012, Université de Nantes, 2012.

 

®Annie Risler

A.434. Risler, A., « Traduction linguistique de l'iconicité en LSF », Colloque AFILS, Paris octobre 2009.

A.435. Risler, A., « Corps réel et positions énonciatives en Langue des Signes Française », Représentations linguistiques du sens V, Chambéry, 25-27mai 2011.

 

®Annick Rivens Mompean

A.436. Rivens Mompean, A., « Enseigner les langues de communication avec le numérique», table ronde CIUEN (Colloque International Université à l’Ere du Numérique), 10-12 décembre 2008, Université de Bordeaux.

A.437. Rivens Mompean, A., et M. Eisennbeis, « Apprendre les langues en autonomie : de l’environnement de travail à l’accompagnement », Colloque Ranacles « Autonomie », Université Versailles Saint-Quentin, novembre 2009.

A.438. Rivens Mompean, A., « Authentic interactions on a blog used for the teaching of EFL », communication au colloque EUROCALL (European Association for Computer Assisted Language Learning), “New trends in CALL: Working together”, septembre 2009. Gandia, Universidad Politecnica de Valencia, septembre 2009.

A.439. Rivens Mompean, A., et M. Eisennbeis, « De Virtual Cabinet à Agora-Fle, une double adaptation nécessaire : Choix de médiatisation et de médiation », communication au colloque ADCUEFE « Enseigner / Apprendre le FLE et les langues étrangères à l’aide des technologies numériques : du présentiel au nomadisme », juin 2009, Université Grenoble 3.

A.440. Rivens Mompean, A & N. Guichon, « Étude des stratégies de prise de notes pendant l'écoute d'un document vidéo », communication présentée au colloque SAES, Société des Anglicistes de l’Enseignement Supérieur, 8 mai 2009, Université Bordeaux 3.

A.441. Rivens Mompean, A., « Le blog, outil de production langagière collaborative : analyse des interactions et des productions », colloque EPAL « Échanger pour apprendre en ligne », Université Grenoble 3, juin 2009.

A.442. Barbot M.-J.et A. Rivens Mompean, « « J’ai changé et je crois comprendre pourquoi », les défis méthodologiques d’une recherche-action en formation masterisante d’enseignants-formateurs », colloque « Recherches Qualitatives 2009 », 2ème Colloque International Francophone sur les Méthodes Qualitatives. Enjeux et stratégies, Université Lille 1, juin 2009.

A.443. Lozinguez Ben Gayed, L. et A. Rivens Mompean, « Quelles tâches médiatisées pour quels styles d’apprentissage ? Une typologie d’activités médiatisées pour l’apprentissage de l’anglais », Actes du colloque Infolangues, « NTICS, Langues et Humanités : Réalités et Perspectives », Sousse (Tunisie), février 2009.

A.444. Rivens Mompean, A., « Experience of Tandem at University: How can ICT help promote collaborative language learning between students of different mother tongues », in :  9th WCCE 2009 (World Conference for Computers in Education) – “Education and Technology for a Better World”, juillet 2009, Bento Goncalves, Brésil.

A.445. Rivens Mompean, A., « Quels dispositifs pour accompagner vers les certifications en langues ? », colloque Ranacles « Pratiques d’accompagnement », novembre 2010.

A.446. Rivens Mompean, A., et M. Eisennbeis, « From Virtual Cabinet to Agora- Fle, a necessary adaptation : Choices for multimedia development and tutoring activities », ITEC2010 : 1st International Conference on Interdisciplinary Research on Technology, Education and Communication, Courtrai, 25-27 mai 2010.

A.447. Cappellini, M. et A. Rivens Mompean, « Two learners and no teacher in the triangle ? New roles for the Teletandem pair involved in multimodal online conversations », Communication au congrès international Eurocall « The Call Triangle: student, teacher and institution », Nottingham, 31 août-3 septembre 2011.

A.448. Rivens Mompean, A, « Interactions et feedback sur un blog pour l’expression écrite en anglais LVE », communication au colloque EPAL, juin 2011.

A.449. Lozinguez Ben Gayed, L. et A. Rivens Mompean, « TIC et préférences sensorielles : une typologie d’activités pour l’apprentissage de l’anglais », Colloque ACEDLE, 7-9 juin 2012.

A.450. Guichon, N. et A. Rivens Mompean, « From the shared creation of online resources to their local appropriation: a case study », Teacher Education Special Interest Group Eurocall, Bologne, 29-30 mars 2012,

 

®Liliane Santos

A.451. Santos, L., « Ensino e aprendizagem de Português Língua Estrangeira in‑tandem em contexto virtual : primeiros passos de um projeto franco‑brasileiro », I SIMELP (Symposium International d’Études sur la Langue Portugaise). São Paulo (Brésil): Universidade Cruzeiro do Sul, 1 septembre 2008.

A.452. Santos, L., « Algumas reflexões em torno do ensino da tradução : o caso das expressões idiomáticas », I Encontro Internacional do Português. Instituto Politécnico de Santarém (Portugal)/ Universidade de São Paulo (Brésil)/ Université de Lille 3 (France), 12 décembre 2009 (par visioconférence).

A.453. Santos, L., « A Gramática Comunicativa no Ensino de Português Língua Estrangeira: Construção da competência comunicativa e apropriação da língua pelo aprendente », I Congresso Internacional Portugal-Brasil: Relações Linguísticas e Culturais. Covilhã (Portugal), Universidade da Beira-Interior, 14 octobre 2009.

A.454. Santos, L., « Aprendizagem de Português como Língua Estrangeira in‑tandem em contexto virtual : o ponto de vista de estudantes franceses », II SIMELP (Symposium International d’Études sur la Langue Portugaise). Évora (Portugal): Universidade de Évora, 6 octobre 2009.

A.455. Santos, L., « Temporalidade, causalidade e gramaticalização em português e em francês : então, logo, alors e donc », 57º Seminário do GEL. Ribeirão Preto (Brésil), Universidade de Ribeirão Preto, 17 juillet 2009.

A.456. Santos, L., « Ensino de Português Língua Estrangeira e Gramática Comunicativa: dos enunciados gramaticalmente corretos aos enunciados idiomaticamente adequados. 58° Seminário do GEL. São Carlos (Brésil): Universidade Federal de São Carlos, 22 juillet 2009.

A.457. Santos, L., « As formas de expressão da impessoalidade em Português : uma proposta de descrição na perspectiva da gramática comunicativa », III SIMELP (Symposium International d’Études sur la Langue Portugaise)., Macao (Chine), University of Macau, 31 août 2011.

A.458. Santos, L., « Aquisição e desenvolvimento da competência comunicativa oral (compreensão, produção) em Português Língua Estrangeira por meio das TIC : uma proposta de trabalho », III SIMELP (Symposium International d’Études sur la Langue Portugaise), Macao (Chine), University of Macau, 31 août 2011.

A.459. Santos, L., « Concessivas e adversativas em Português : uma proposta de descrição da oposição argumentativa no quadro da gramática comunicativa », Jornadas Pedagógicas de Português de Estocolmo 2012. Stockholm (Suède): Stockholm University, 6 septembre 2012.

 

Gerhard Schaden

A.460. Tovena L. & G. Schaden, « Immediate Anteriority With and Without Scales », Chronos 9, Paris, 04 septembre 2009.

A.461. Schaden, G., « Contre le temps d’assertion », Chronos 9, Paris, 02 septembre 2009.

A.462. Schaden, G., « Problematic Feature Mappings in Number. Empirical, Theoretical and Computational Approaches to Countability in Natural Language », Bochum, 22 septembre 2010.

A.463. Schaden, G., « Southern German Indefinites », DGfS-Workshop ‘Indefinites Crosslinguistically’, Berlin, 25 février 2010.

A.464. Brandtner, M. Salzmann & G. Schaden, « Zur Syntax und Semantik des Doppelperfekts aus alemannischer Sicht », 4. Kongress der Internationalen Gesellschaft für Dialektologie des Deutschen (IGDD), Kiel, 14 septembre 2012.

A.465. Schaden, G., « Article Choice in Appositive NPs ». Journées d’étude « Langues avec articles, langues sans articles », Paris, 16 mars 2012.

 

®Fayssal Tayalati

A.466. Tayalati, F., « Correlation between the ergative/inergative adjective opposition and the dative case in French and Italian », LAGB 10-13 September 2008, University of Essex, Colchester (United Kingdom).

A.467. Tayalati, F., « Les adjectifs français datifs à l’interface de la sémantique et de la syntaxe », VIIIème Congrès International de Linguistique Française, 25-27 septembre 2008, Oviedo (Espagne).

A.468. Tayalati, F., K. Paykin, D. Van de Velde, « When being is doing: a study of behavior evaluation adjectives », Journée d’étude Adjectifs et Adverbes, 28 mai 2010, Université Lille 3.

A.469. Tayalati, F., K. Paykin, D. Van de Velde, « When être ‘to be’ is agentive: a case of behavior evaluation adjectives », LAGB Annual Meeting, 1-4 September 2010, Université de Leeds (England).

A.470. Tayalati, F., K. Paykin, D. Van de Velde, « Infinitive phrase with behavior evaluation adjectives: confronting French and English data », 41st Poznań Meeting (PLM2010), 23-26 Septembre 2010, Poznań (Pologne)

A.471. Tayalati, F., « Etre : un verbe comme les autres » Colloque Représentation du sens linguistique V, 25- 27 Mai 2011, Chambéry (France).

 

®Thi Mai Tran

A.472. Tran T.M., « Nouvelles technologies, littéracie et orthophonie », IIème Colloque d’Orthophonie Inter-Universités, Paris, 28 et 29 mars 2009.

A.473. Tran T.M., « Evaluation du langage et de la communication dans les démences neurodégénératives : problématiques et enjeux », Colloque  Langage et démences, Université de Mons-Hainaut (Belgique), 3 avril 2009.

A.474. Soroli E., M. Hickmann, T. M. Tran, H. Boudre, & J.-L. Nespoulous, « Spatial cognition and language in aphasia: crosslinguistic perspectives », communication orale en collaboration avec, International Conference The Science of Aphasia, Antalya (Turquie), septembre 2009.

A.475. Soroli E., M. Hickman, J.-L. Nespoulous & T. M. Tran, « Production and Comprehension of spatial language in French agrammatic and anomic aphasics : cross-linguistic perspectives », 28th International Association of Logopedics and Phoniatrics Congress, Athènes (Grèce), 22-26 août 2010.

A.476. Tran T.M. & F. Pasquier, « L’Aphasie Primaire Progressive : questionnement éthique autour du diagnostic et de la prise en charge », Colloque Du Diagnostic objectif à la relation thérapeutique, Université de Lille 2, 15 octobre 2010.

A.477. Tran T.M. & O. Godefroy, « Vieillissement cognitif et langage : quelles normes pour les sujets âgés ? », 36èmes  Journées de printemps de la Société de Neuropsychologie de Langue Française : Approche populationnelle du vieillissement, Université de Bordeaux, 31 mai-2 juin 2012.

A.478. Tran T.M., « Pour une approche dynamique des réponses aphasiques obtenues en dénomination d’images : apport de l’analyse qualitative », Colloque International NPL Aphasia 2012, Université de Toulouse le Mirail ; 22-24 juin 2012.

 

Delphine Tribout

A.479. Tribout D. & F. Villoing, « Verb>Noun conversion and Verb-Noun compounding in French : a case of morphological rivalry ? », Communication au colloque Les Décembrettes 8, 6-7 décembre 2012, Bordeaux.

 

Peter Willemse

A.480. Willemse, P., « The distinction between determining and classifying genitives in English indefinite possessive NPs: the role of 'bridging contexts », Language, Communication and Cognition, Brighton (Royaume-Uni), 6 août 2008.

A.481. Willemse, P., L. Brems & K. Davidse, « The grammaticalisation of English and French type nouns », Languages in Contrast (41st Annual Meeting of SLE). Forli (Italie), 18 septembre 2008.

A.482. Willemse, P. & K. Davidse, « The discourse embedding of possessive NPs: A corpus analysis of the identifiability status of their two referents », ICAME 30, Lancaster (Royaume-Uni), 28 mai 2009.

A.483. Willemse, P., « The discourse functions of esphoric NPs as reference-point constructions », Frames and Constructions, Berkeley (Etats-Unis), 31 juillet 2009.

A.484. Willemse, P., « The discourse embedding of possessive and esphoric NPs: A corpus study of the identifiability status of their referents and of their discourse functions », First Vigo-Newcastle-Santiago-Leuven International Workshop on the Structure of the Noun Phrase in English: Synchronic and Diachronic Explorations (NP1), Vigo (Espagne), 2 octobre 2009.

A.485. Willemse, P. & L. Heyvaert « Binominal NPs with a deverbal NP as head»,. 43rd Annual Meeting of SLE, Vilnius (Lituanie), 3 septembre 2010.

 

 

C-AFF.- Communications par affiche dans un congrès international ou national.

 

            Dany Amiot

A.486. Stosic, D. & D. Amiot, « Évaluation et pluriactionnalité : une mise au point qui s'impose », Toulouse, Décembrettes 7, 2010.

 

            ®Antonio Balvet

A.487. Balvet, A., « Issues underlying a common sign language corpora annotation scheme », in (Chair), N. C. C., K. Choukri, B. Maegaard, J. Mariani, J. Odijk, S. Piperidis, M. Rosner et D. Tapias, eds : 4th Workshop on Representation and Processing of Sign Languages : "Corpora and Sign Language Technologies", LREC’10, Valletta, Malta. European Language Resources Association (ELRA), 2010.

 

            ®Sandra Benazzo

A.488. Andorno C. & S. Benazzo, « Acquisition de langues proches : Structure informationnelle et constructions marquées en italien et en français L2 », communication affichée, colloque Adyloc Variation dans l’acquisition des langues premières ou secondes, Paris, 6-8 juin 2011.

 

            ®Ilse Depraetere

A.489. Depraetere, I., What counts as useful advice in a university post-editing training context? Report on a case study, poster, 14th annual conference of the European Association for Machine Translation (EAMT), Saint-Raphaël, 27-28 mai 2010.

 

Natalia Grabar

A.490. Trinquart, L., A. Fanet, N. Grabar, I. Colombet, « A unique web service to facilitate the study selection process in systematic reviews », Joint Colloquium of the Cochrane & Campbell Collaborations 2010. John Wiley & Sons Ltd.

A.491. Dupuch, M., L. Trinquart, I. Colombet, M.-C. Jaulent, N. Grabar. « Exploitation de la distance sémantique pour l'adaptation de terminologies biomédicales », Ingénierie des Connaissances 2010.

A.492. Grabar, N., L. Maxim, T. Hamon, « Towards an automatic detection of the chemical risk statements », SLTC 2012 (Swedish Language Technology Conference). Poster.

A.493. Diallo, G., N. Grabar, F. Thiessard, N. Garcelon, J. Grosjean, M.Dupuch, S. Pereira, B. Frandji, S. Darmoni, M. Cuggia, « Towards complex queries on data from complex patients », AMIA 2012. Poster.

 

®Roland Noske

A.494. Noske, R., « Typology, language change and OT », 5th Old World Conference in Phonology, Toulouse, 25 janvier 2008.

A.495. Noske, R. & C. Eggermont, « Recherches en didactique des langues - Les langues tout au long de la vie », Colloque ACEDLE, Lille, « Le projet Échange bilingue France (Lille) – Flandre (Courtrai), un tandem sur la frontière », 11 décembre 2009.

 

Cédric Patin

A.496. Felhausen, I. & C. Patin, « Left-dislocations in Romance and Bantu – Accounting for their phrasing pattern », Tone and Intonation in Europe 4, Stockholm, 9-11 septembre 2010.

A.497. Patin, C., « Shingazidja IPs: Extraprosodicity, boundary tones and the phonetics-phonology interface», Tone and Intonation in Europe 4, Stockholm, 9-11 septembre 2010.

A.498. Patin, C., « When the Autosegmental Theory Fails, Call for a Domain! », 18th Manchester Phonology Meeting, Manchester, 20-22 mai 2010.

 

®Annie Risler

A.499. Risler, A., « Une traduction audiovisuelle pensée pour les sourds », Colloque Traduction audiovisuelle, Montpellier, juin 2008.

A.500. Risler, A. & S. Houriez, « Signes de Sens », Colloque Traduction audiovisuelle, Montpellier, juin 2008.

A.501. Risler, A., « Utilisation de l'espace dans l'interprétation simultanée en LSF », Colloque International sur les Langues Signées CILS, Namur novembre 2009.

A.502. Risler, A., « The Signer in Language Space »,, colloque AFLiCo IV, Workshop « Localism», organise par B. Fagard et JM Fortis, Lyon, 23-27 mai 2011.

A.503. Risler, A., « Les ateliers de LSF pour les enfants de l’Envol : projet et résultats », Colloque Unapei « La déficience intellectuelle au défi du progrès », Paris, Avril 2011.

 

®Thi Mai Tran

A.504. Duvignau K., I. Barry, Y. Chaix, A. Alba, A. Savarit, M. Manchon & T. M. Tran, « Dénomination et reformulation d’actions dans la dysphasie et l’aphasie de l’adulte : pour une remédiation lexicale via l’approximation sémantique », XVIIIème Congrès de la Société Française de Neurologie Pédiatrique, Besançon, janvier 2008.

A.505. Fossard M., K. Duvignau, M. Manchon, T. M. Tran & B. Gaume, « Semantic forms and functions of action reformulation with young children and adults and with Alzheimer and aphasic patients.Converging and diverging evidences », International conference on Language, Communication and Cognition, Université de Brighton (GB), août 2008.

A.506. Soroli E., M. Hickmann, J.-L. Nespoulous, T. M. Tran, « Language and space in aphasia : the contribution of eye-movement data », 14th International Aphasia Rehabilitation Conference, Montreal (Canada), 27-29 juin 2010)

A.507. Tran T.M., O. Godefroy, J. Havez & P. Hermant, « Langage et Vieillissement : étude de l’effet de l’âge sur la production et la compréhension de mots », 9ème Congrès International Francophone de Gériatrie et de Gérontologie, Nice, 20-22 octobre 2010.

A.508. Soroli E., M. Hickmann, J.-L. Nespoulous, H. Sahraoui & T. M. Tran, « Encoding motion events in aphasia : crosslinguistic perspectives in monolingual and bilingual agrammatism ». 48th Annual Meeting of Academy of Aphasia, Athènes (Grèce), 24-26 octobre 2010.

A.509. Tran T.M. & O. Godefroy O., « Langage et troubles lexicaux en neuropsychologie : présentation d’un nouvel outil d’évaluation », Journée d’hiver de la Société de Neuropsychologie de Langue Française, Toulouse, 3 décembre 2010.

A.510. Tran T.M., M.-A Mackowiak, P. Dassé, J. Thery, C. Ljubinkovic & L. Letellier L., « Les troubles lexico-sémantiques à la phase débutante de la maladie d’Alzheimer : étude auprès de 28 patients », Journée d’hiver de la Société de Neuropsychologie de Langue Française, Paris, 2 décembre 2011.

A.511. Tran T.M, C. Bezy, J. Pariente, C. Sagot, A. Renard, D. David, A. Peillon, B. Croisile, K. Collomb, A. Menut, A. Lethielleux, A. Mazoué, C. Amossé, M. Martinaud, S. Basiglia, N. Sambucchi, N. Prevost, L. Lefebvre, P. d’Honincthun, M. Fossard & J. Macoir, « Evaluation des troubles du langage dans les maladies neurodégénératives : présentation des travaux du GREMOTS », 36èmes  Journées de printemps de la Société de Neuropsychologie de Langue Française, Approche populationnelle du vieillissement, Université de Bordeaux, 31 mai-2 juin 2012.

A.512. Tran T.M., « Présentation d’un nouvel outil francophone d’évaluation des troubles lexicaux », Colloque International NPL Aphasia 2012, Université de Toulouse le Mirail ; 22-24 juin 2012.

 

 

 

C.- Autres communications (séminaires, journées d’études…)

 

            Dany Amiot

A.513. Amiot, D. & K. Van Goethem, « C’est très limite comme sujet d’exposé », Séminaire des linguistes de STL, Lille 3, 2012.

 

            ®Cyril Auran

A.514. Auran C., « The Prosodic Marking of Discourse Cohesion in French: intonational and anaphoric cues », Séminaire de la faculté de Lettres et Langues, Université d’Osnabrück, 2009.

 

®Sophie Babault

A.515. Babault S., « Des savoirs disciplinaires bilingues chez les élèves en immersion ? », Journée d’étude « Met immersie an de slag », Louvain-la-neuve, 20 mars 2010.

A.516. Babault S., « Utiliser des manuels bilingues pour l’enseignement des disciplines non linguistiques en contexte de français langue seconde », séminaire du laboratoire Dipralang, EA 739, université de Montpellier 3, 16 mai 2012.

 

            ®Antonio Balvet

A.517. Balvet, A., « Traitement automatique des langues : De la traduction automatique à la recherche d’information, quels apports pour l’industrie ? » In Rencontres innovation entreprises « Innov’Embre 2008 ».

 

            ®Sandra Benazzo

A.518. Benazzo, S., Participation à la table ronde du colloque international « Acquisition des langues : perspectives comparatives. Hommage à Clive Perdue », Université Paris 8, 5-6 décembre 2008.

A.519. Benazzo, S. & C. Dimroth, « The information structure of learner language », communication introduisant  l’atelier thématique homonyme au colloque international Eurosla 18, Aix-en-Provence 11-13 septembre 2008.

A.520. Benazzo, S., « Acquisition des langues secondes : quelques acquis et perspectives », participation à la table ronde de l’atelier Psycholinguistique, acquisition L1/L2, Colloque Mondial de Linguistique Française, Paris 9-12 juillet 2008.

A.521. Morgenstern, A., S. Benazzo, & M. Sekali, « Le projet Léonard : grammaticalisation et approche multimodale », introduction à la JE Le langage de l’enfant dans tous ses états. Approche multimodale et pluridimensionnelle, Paris 26 janvier 2008.

A.522. Andorno, C., S. Benazzo, C. Dimroth, & J. Verhagen, « Given claims about new topics : scope particles and perspective taking in Italian, French, German & Dutch L2 », rencontre du réseau européen Learner Varieties, Université Paris 8, 27-28 mars 2009.

A.523. Benazzo, S., « La négation dans le corpus Colaje : cheminement d’Antoine, enfant bilingue français/italien », JE du projet ANR Colaje, Université Paris 3, 19 mars 2011.

A.524. Andorno, C., S. Benazzo, C. Dimroth & G. Turco, «  Information structure & discourse cohesion : Additive and contrastive relations in Germanic & Romance languages (NS & L2) », rencontre du réseau européen Learner Varieties, Aix-en-Provence, 25-26 mars 2011.

A.525. Benazzo S., M. Flecken & E. Soroli E, « Langacross II : Language and cognition during acquisition in a crosslinguistic perspective ». Séminaire réunissant les représentants de projets franco-allemands financés par ANR-DFG (DFG-ANR Kolloquium der 2009 und 2010 bewilligten sozialwissenschaflichen Projetken), Villa Vigoni (Loveno di Menaggio), 29-31 mai 2012.

 

            Bert Capelle

A.526. Cappelle, B., « Y a-t-il vraiment une construction résultative en anglais et en néerlandais ? »Réunion des participants du projet « Autour des constructions » (porteuse : Dany Amiot), supporté par la MESHS, 9 décembre 2011, Lille.

A.527. Cappelle, B., « Une vue satellitaire des verbes à particule », Séminaire des linguistes de l’UMR 8163 (Savoirs, Textes, Langage, 18 novembre 2011, Villeneuve-d’Ascq.

 

 

Marco Cappellini

A.528. Cappellini, M., « Modélisation des étayages dans un contexte télétandem pour le français et le chinois langues étrangères. Une étude des apprentissages, représentations et instrumentations. », IIème Journée d’Etudes pour jeunes chercheurs Autonomie et apprentissage des langues avec le numérique, groupe de recherche ATENA-L, Université Lille3, 16 juin 2011.

A.529. Cappellini, M., « Modélisation des étayages dans un contexte télétandem pour le français et le chinois langues étrangères. Une étude des apprentissages, représentations et instrumentations », Journée d’Etudes Perspectives de recherche en didactique et acquisition du Français Langue Etrangère, Université Lille3, 27 mai 2011

A.530. Cappellini, M. et N. Malmi, « Les projets Tandem et Télétandem à Lille3 », Journée d’Etudes Pratiques enseignantes et pratiques apprenantes en FLE : quelles stratégies développer pour favoriser l’interaction ?, Université Lille3, 13 janvier 2011.

A.531. Besnehard, A., M. Cappellini, S. Darocha et F. Duriez, Table ronde « Le FLE et les TIC », Journée d’Études Pratiques enseignantes et pratiques apprenantes en FLE : quelles stratégies développer pour favoriser l’interaction ?, Université Lille3, 13 janvier 2011.

A.532. Cappellini, M., « Modélisation des étayages dans un contexte télétandem pour le français et le chinois langues étrangères. Deux modélisations de la complexité de l’étayage dans la Communication Médiatisée par Ordinateur par visioconférence poste-à-poste », IIIème Journée d’Études pour jeunes chercheurs Autonomie et apprentissage des langues avec le numérique, groupe de recherche ATENA-L/STL, Université Lille3, 1er juin 2012.

 

            Anne Carlier

A.533. Carlier, A., « L’importance du latin tardif dans le cadre d’une grammaire diachronique du français ». Journée d’étude « Latin tardif / très ancien français : continuités et ruptures.» organisé à l’ENS-LSH de Lyon le 29 mars 2012.

A.534. Carlier, A., « Comment se crée et se recrée la grammaire » Conf'apéro de l'ENS, le 28 mars 2012, à l’Ecole normale supérieure Lettres et Sciences humaines (Lyon).

 

            ®Ilse Depraetere

A.535. Depraetere, I., Root modality in English, Université de Vienne, Département d’anglais. Conférence invitée, 11 mai 2010.

A.536. Depraetere, I., Evaluatie van vertalingen van studenten op Master niveau (Evaluation de traductions au niveau Master), HUB Bruxelles, Conférence invitée. 21 janvier 2010.

 

            Christopher Desurmont

A.537. Desurmont, C., « <TRY AND V>, structure de coordination », Journées d’étude internationales « Verbe et complexités verbales », 31 mai - 1er avril 2010, organisée par l’EA PRISMES, Paris 3.

 

Anne-Françoise Ehrhard-Macris

A.538. Ehrhard-Macris, A.-F., « Les concepts de « Construction » et « Sprachbau » dans la pensée de Guillaume de Humboldt. (1767-1835) ». Communication à la Journée d’études « La construction en grammaire », organisée par C. Lecointre, (UMR 8163 STL) et M. Laurent Gautier (Université de Bourgogne, Dijon), les 10 et 11 juin 2010.

A.539. Ehrhard-Macris, A.-F., « Les énoncés en V1 en allemand contemporain ». Communication au séminaire de recherche STL, le 14 janvier 2011.

 

            Claire Ellender

A.540. Ellender, C., « Free Online Translators: A Comparative Assessment of worldlingo.com, freetranslation.com and google.translate.com », Journée d’études. Traduction et Qualité: Méthodologies en matière d’assurance qualité, Université Lille 3, février 2012.

 

®Nathalie Gasiglia

A.541. Gasiglia, N., « Vers une édition critique des écrits de la morphologue Danielle Corbin : de l’établissement des textes à leur édition via leur réunion dans un corpus structuré en XML », séminaire “Connaissance et usage des sources”, École doctorale, Université Lille 3, 14 février 2011.

A.542. Gasiglia, N., « Initiation à la structuration de documents en XML pour l’extraction d’informations à partir d’articles du Dictionarium seu Latinae linguae Thesaurus de Robert Estienne (1531) », journée « Langues, glossaires et bases de données informatiques » du séminaire doctoral transfrontalier “Vie des mots, dynamique des langues : l’Europe du Moyen Âge à l’époque moderne” adossé au projet Eurolab. Dynamique des langues vernaculaires dans l’Europe de la Renaissance. Acteurs et lieux, École doctorale, Université Lille 3, 21 mars 2011.

 

Christopher Gledhill

A.543. Gledhill, C., « La collocation des signes grammaticaux dans les articles de recherche scientifiques : entre lexico-grammaire et phraséologie »,, Séminaire de recherche du groupe Corpus, Lexicologie, Terminologie, Langues Spécialisées et Traductologie, Université Paris 7 Diderot, 6 avril 2009.

A.544. Gledhill, C., « A lexicogrammar approach to checking quality: Looking at one or two cases of comparative translation. Méthodologies en matière d'assurance qualité », Journée d’études organisée par I. Depraetere, STL UMR 8163 Université Lille3, 5 février 2010.

A.545. Gledhill, C., « La lexicalisation d’une séquence inhabituelle en anglais : Predicateur /Ajout/ Complément », Séminaire « Savoirs Textes, Langage » (UMR 8163), Université Lille3, 12 février 2010.

A.546. Gledhill, C., « Collocation and phraseology in English for Specific Purposes: a little bit of context and the current state of play », Congrès de la SAES, Atelier 23. Anglais de spécialité – GERAS, Université Lille3, 21-23 mai 2010.

 

Natalia Grabar

A.547. Dupuch, M., L. Trinquart, I. Colombet, M.-C. Jaulent, N. Grabar, « Exploitation of semantic similarity for adaptation of existing terminologies within biomedical area. », EKAW 2010 WS Reuse and adaptation of terminologies and ontologies.

A.548. Hamon, T., A. Périnet, J. Nobécourt, N. Grabar, « Linguistic and semantic annotation for information extraction and characterization »,  WS I2B2 of AMIA 2010.

A.549. Lefer, M.-A., N. Grabar, « French evaluative prefixes in translation: from automatic alignment to semantic categorization », TACMO workshop of the International Congress of Linguists 2013.

A.550. Grouin, C., N. Grabar, T.Hamon, S. Rosset, X. Tannier, P. Zweigenbaum, « A tale of temporal relations between clinical concepts and temporal expressions: towards a representation of the clinical patient's timeline », I2B2 2012 workshop at AMIA.

A.551. Hamon, T., C. Engstrom, M. Manser, Z. Badji, N. Grabar, S. Silvestrov, « Combining Compositionality and Pagerank for the Identification of Semantic Relations between Biomedical Words », WS BIONLP 2012 of NAACL, p. 109-117.

A.552. Dupuch, M., L. Dupuch, T. Hamon, N. Grabar, « Semantic distance and terminology structuring methods for the detection of semantically close terms », WS BIONLP 2012 of NAACL, p. 20-28.

A.553. Dupuch, M., L. Dupuch, T. Hamon, N. Grabar, « Inferring semantic relations between pharmacovigilance terms with the NLP methods », Computational Methods in Pharmacovigilance Workshop 2012, p. 27-31.

 

                ®Maarten Lemmens

A.554. Lemmens, M., « Location verbs in English, Dutch and French »,, communication invitée au Symposium of the Philological Society Grammar and Space, University of Manchester, 7 novembre 2008.

A.555. Lemmens, M., « Posture verbs in Dutch: semantic, typological and diachronic perspectives », communication invitée pour le colloque Expressions of posture and motion in Germanic languages. Facultés Universitaires Saint-Louis, 23 octobre 2008.

A.556. Lemmens, M., « Positie- en bewegingswerkwoorden in het Nederlands en in het Frans », communication invitée pour le colloque Recente ontwikkelingen in het contrastief taalonderzoek Nederlands-Frans, Académie Royale de la Litérature et langue néerlandaise, Gent, 29 mai 2008.

A.557. Lemmens, M., « Metaphors and image schemata (with case studies for posture verbs in Germanic) », séminaire invité à l’école d’été Embodied Language Games and Construction Grammar, Cortona, Italie, organisée par l’Evolutionary Linguistics Association (ELA) 2009 http://www.alear.eu/events/cortona2009/

A.558. Lemmens, M., « Evaluating theoretical models using corpora », communication invitée à la Journée d’Etudes: La notion de corpus en linguistique ENS, Lyon, 25 November 2010.

A.559. Lemmens, M., « Interaktiv-kommunikativ metod i språkundervisning ». Conférence lors de la Journée d’Etudes Internationale pour des enseignants du suédois, organisée par l’Institut Suédois (SI svensklärarkonferens), 20-22 août 2011.

A.560. Lemmens, M., « Het valt te bezien of het er zit aan te komen. De grammaticalisatie van positiewerkwoorden in het Nederlands » Workshop Grammaticalisatie en degrammaticalisatie in het Nederlands, Université Catholique de Louvain, 24-25 mai 2012.

A.561. Lemmens, M. & M. Peyré, « Gesture and speech interaction in locative descriptions in English and French », Journée d’Etudes AFLiCo MULTIMODALITE et CORPUS Université Sorbonne Nouvelle Paris 3, 23-24 mars 2012.

A.562. Lemmens, M. « Multi-modal views on static location », Journée d’Etudes Variation in the expression of space and motion within and across languages, ENS, Paris, 11 décembre, 2012.

A.563. Lemmens, M. « Syntactic reinterpretation, actualisation and (potential) grammaticalisation: the rise of two new evaluative adjectives in Dutch and English », journée d’études Autour de la grammaticalisation, Université Lille 3, 2012.

A.564. Lemmens, M. « Les représentations conceptuelles des verbes de postures en néerlandais L1 et L2 », Journée d’Etudes (EA CoDiRe) Analyse discursive des représentations culturelles, Université de Nantes, 16 novembre 2012.

A.565. Lemmens, M. « Lexical causatives and alternations in English »,, communication invitée pour le Graduate School in Linguistics, Université Tartu, Estonie, 28 février 2012.

A.566. Lemmens, M., « A cognitive lexical semantic account of posture and placement verbs in Dutch », communication invitée pour le Graduate School in Linguistics, Université Tartu, Estonie, 29 février 2012.

A.567. Lemmens, M., « A typological view on location », communication invitée pour le Graduate School in Linguistics, Université Tartu, Estonie, 1 mars 2012.

A.568. Lemmens, M., « Echos of grammaticalisation: on the evolution of 'OK' and other evaluative phrases in English, Swedish and Dutch », communication invitée pour le Graduate School in Linguistics, Université Tartu, Estonie, 2 mars 2012.

A.569. Lemmens, M., « Over de grammaticalisering van ça va en ok in het Nederlands vergeleken met OK in het Engels », lunchcauserie Instituut voor Levende Talen, 9 mars 2012.

 

            ®Rudy Loock

A.570. Loock, R., « This structure needs explaining : passif caché ? », Journée d’études de l’ALAES consacrée à la préparation de l’agrégation (Paris), 23-24 janvier 2009.

 

Emmanuelle Mathiot

A.571. Mathiot E., « Du pointage au langage chez l’enfant entre 9 et 24 mois », Communication à la journée d’études de l’Institut d’orthophonie de Lille : Communication pré-linguistique et gestes de pointage : développement normal et signes d’alerte, Lille, 14 mars 2008.

A.572. Leroy M. & E. Mathiot, « Pointages et variations : entre gestes, mots et signes », Communication à la journée d’études de l’ANR Léonard : « Le langage de l’enfant dans tous ses états : approches multimodales et pluridisciplinaires », , Paris, 26 janvier 2008.

A.573. Leroy M., F. Limousin, E. Mathiot & A. Morgenstern, « Pointing gestures and multimodality: a corpus-based approach », First Paris-Cambridge Workshop, Multimodal Approaches to Language Acquisition, RCEAL (Research Centre for English and Applied Linguistics), Cambridge, 26-28 novembre 2009,

A.574. Mathiot E. & A. Morgenstern, « Du pointage au langage chez l’enfant entre 9 et 24 mois », Conférence invitée aux Journées scientifiques en logopédie, Université de Liège. 9 mai 2009.

A.575. Mathiot E., M. Leroy, F. Limousin, M. Blondel & A. Morgenstern, « Du geste au signe et du geste au mot: le pointage chez les enfants sourds (LSF) et entendants (français) », Journée d'études COLAJE « Approche multimodale du langage de l'enfant », Paris, Maison de la Recherche, 31 janvier 2009.

 

®Tatiana Milliaressi

A.576. Milliaressi, T., « Sens aspectuel : grammaire et lexique », Séminaire International d’Aspectologie, 16 mars, Université Lomonossov, Moscou.

A.577. Milliaressi, T., « La pratique traduisante et les dictionnaires de traduction », table-ronde «Актуальные проблемы современной русской лексикографии» [« L’état actuel et les problèmes de la lexicographie russe »], IVe Congrès international organisé par l’Université Lomonossov de Moscou, Russie, 20-23 mars 2010.

A.578. Milliaressi, T., « Aspects linguistiques de la traduction », Journées de l’École Doctorale, séminaire « Traduction et dialogue des cultures », Université Lille III, 26 janvier 2012.

 

#Vassil Mostrov

A.579. Mostrov, V., « De la dépendance à l’indépendance : le caractère spectral des relations partie-tout à la lumière des faits de la langue française », séminaire de linguistique de STL, le 4 février 2011 (Lille 3).

 

®Roland Noske

A.580. Noske, R., « Verner's law as a result of the interplay of intervocalic voicing and coda retraction », Workshop on phonological voicing variation, Meertens Instituut Amsterdam / University of Leiden 11 septembre 2008.

A.581. Noske, R., « Typological differences between Northern and Southern Dutch in view of history and language contact », invited speaker, Colloquiu « Aktuelle Forschungen zur linguistischen Luxemburgistik », University of Luxemburg, 9 octobre 2008.

A.582. Noske, R., « Les lois de Grimm et de Verner comme processus unifié », Séminaire de linguistique STL, Université Lille 3, 13 février 2009.

A.583. Noske, R., « Opposite typological developments in French and Dutch », invited speaker, Workshop Phonological Typology of Syllable and Word Languages in Theory and Practice, Freiburg Institute for Advanced Studies, Freiburg i.B/Fribourg-en-Brisgau, 29 mars 2010.

A.584. Noske, R., « The Grimm-Verner Push Chain and Contrast Preservation Theory », Workshop for the retirement of Norval Smith, Universiteit van Amsterdam, 30 septembre 2011.

A.585. Noske, R., « The use and misuse of Yawelmani/Yowlumne in the history of linguistics », Colloquium « Distinguished dialects, prototypical languages/Dialects décisives, langues prototypiques », Université Paris 3, 1 mars 2012.

 

®Carmen Nunez-Lagos

A.586. Nunez-Lagos, C. & N. Moulard « Le problème de l’accord en genre et en nombre dans les traductions espagnol > français chez les étudiants de Master TSM. Zoom sur le SN », Journées d’études Traduction et qualité (org. Ilse Depraetere), Université Lille 3, février 2008.

 

Cédric Patin

A.587. Manus, S. & C. Patin, « Gapping et autres types d'ellipses en Bantu : Données de première main : kiswahili (G 40, Kenya/Tanzanie), símákonde (P23, Mozambique/Tanzanie) & shingazidja (G44a, Grande Comore)  », Séminaire du projet TUL "Ellipses", Paris, 3 décembre 2010.

A.588. Patin, C., « La prosodie des structures relatives en bantu », Séminaire des linguistes de STL, Lille, 5 novembre 2010.

A.589. Patin, C., « La prosodie des questions polaires en shingazidja », Séminaire des linguistes de STL, Lille, 11mai 2012.

A.590. Patin, C., « The Prosody of Shingazidja Relatives.  », Workshop on the Phonology-syntax Interface in Bantu Relatives, Réunion annuelle du projet ANR/DFG Bantupsyn, Paris, 8-9 janvier 2010

A.591. Patin, C., « Les rhotiques comoriennes : phonétique et phonologie de /r/ dans le shingazidja de Washili », Typologie des rhotiques : manifestations phonétiques et enjeux phonologiques, Paris, 28-29 juin 2011.

A.592. Manus, S. & C. Patin, « Gapping in Bantu », Topics in the Typology of Elliptical Constructions, Paris, 24 juin 2011.

A.593. Manus, S. & C. Patin, « Gapping and Right Node Raising in Bantu », Séminaire du projet TUL « Ellipses », Paris, 13 mai 2011.

A.594. Patin, C., « Les rhotiques comoriennes », Séminaire de Recherches en Phonétique et Phonologie, Paris, 29 avril 2011.

A.595. Patin, C., « La prosodie des questions polaires en shingazidja », Séminaire du projet TUL « Prosodie », Paris, 12 avril 2011.

A.596. Patin, C., « Questions in Shingazidja. Whorkshop on WH-questions », Réunion annuelle du projet ANR/DFG Bantupsyn, Lyon, 25-26 mars 2011.

A.597. Riedel, K. & C. Patin, « Question structure and Intonation in Fipa. », Whorkshop on WH-questions, Réunion annuelle du projet ANR/DFG Bantupsyn, Lyon, 25-26 mars 2011.

A.598. Patin, C. & K. M. O'Connor, « The Syntax and Prosody of Apposition in Shingazidja », Syntax-Phonology Interface from a Cross-linguistic Perspective, Berlin, 2-3 novembre 2012.

A.599. Patin, C., « Dislocated and non-dislocated objects in Shingazidja: a prosodic account », Prosodic constituents in Bantu languages: metatony and dislocations, Réunion annuelle du projet ANR/DFG Bantupsyn, Paris, 28-29 juin 2012.

A.600. Patin, C., « Les langues bantu 'décisives' aux interfaces ». Distinguished Dialects, Prototypical Languages, Paris, February 29 – 2 mars 2012.

A.601. Patin, C., « Prosodie et Grammaire de constructions », 3ème réunion du projet, « Autour de la grammaire de construction", MESHS, Lille, 3 février 2012.

 

®Katia Paykin

A.602. Paykin, K., « Doit-on transformer la réalité pour en parler ? », De la Métamorphose. Formes et Transformations : entre mathématiques et philosophie, MSHS, Lille, mai 2010.

A.603. Paykin, K., F. Tayalati & D. Van de Velde, « When being is doing: a study of behavior evaluation adjectives», « Adjectives and Adverbs”, Journée d’études, Université Lille 3, mai 2010.

A.604. Paykin, K., F. Tayalati & D. Van de Velde, « Une ré-analyse des adjectifs de qualité morale », Séminaire des linguistes de « STL », Université Lille 3, avril 2010.

A.605. Paykin, K., F. Tayalati & D. Van de Velde, « Nouvelle approche des constructions copulatives à la lumière des adjectifs de qualité morale », Faculté Pluridisciplinaire de Nador, Nador, Maroc, mai 2010.

A.606. Paykin, K., F. Tayalati & D. Van de Velde, « Propriétés syntaxiques et aspectuelles des adjectifs d’évaluation de comportement », Université Mohammed Premier, Oujda, Maroc, mai 2010.

A.607. Paykin, K., « Etreinf + SNdat  en russe - une structure pas comme les autres? », Syntaxe et sémantique des marqueurs modaux, Journée d’études, Université de Valenciennes, novembre 2011.

A.608. Paykin, K., « Fakty et sobytija en russe », Atelier 'Fact Description 2', dans le contexte du projet ANR-DFG NOMINAL, Paris, octobre 2011.

A.609. Paykin, K., F. Tayalati & D. Van de Velde, « Nominalizations of Behavior Evaluation Adjectives », Ontological Structure and Semantic Structure, dans le contexte du projet ANR-DFG NOMINAL, Paris, Atelier « Nominalizations and Quotation », mai 2011.

A.610. Paykin, K. & C. Patin, « Expression des relations contrastive en russe », ANR LANGACROSS Structure de l'énoncé en contexte (porté par UMR 7023 et Universität Osnabrück), Paris, septembre 2012.

 

®Christopher Piñón

A.611. Piñón, C., « Soudain », Séminaire de linguistique de STL, 25 janvier 2008.

A.612. Piñón, C., « Another look at manner adverbs », Journée d’études, Belgische Kring voor Linguïstiek – Cercle Belge de Linguistique, Hogeschool-Universiteit Brussel, 26 avril 2008.

A.613. Piñón, C., « Les adverbes de manière orientés sur l’agent », Journée d’études Causes, Agents, Instruments, STL, Université Lille 3, 6 juin 2008.

A.614. Piñón, C., « What to do with manner adverbs », Seminar, Université de Genève, 21 octobre 2008.

A.615. Piñón, C., « (Il)legibly », 8. Ereignissemantik-Workshop, IDS, Mannheim, 12–13 December 2008.

A.616. Piñón, C., « The case of draw »,Seminar, Graduiertenkolleg, Universität Frankfurt, 3 février 2009.

A.617. Piñón, C., « Drawing a picture (ein Bild zeichnen)  »,Festkolloquium zum 60. Geburtstag von Sebastian Löbner, Universität Düsseldorf, 8 avril 2009.

A.618. Piñón, C., « Grading accomplishments », Events across Categories: Theoretical and Experimental Approaches to Event Structure, Madrid, 27 mai 2009.

A.619. Piñón, C., « Agent-oriented adverbs as manner adverbs », Ereignissemantik-Workshop, Humboldt-Universität, Berlin, 11 décembre 2009.

A.620. Piñón, C., « Agent-oriented adverbs as manner adverbs », Journée d’études Adjectifs et Adverbes, STL, Université Lille 3, 28 mai 2010.

A.621. Piñón, C., « What to do with agent-oriented adverbs »,“Speaking of possibility and time” – The 7th Workshop on Inferential Mechanisms and their Linguistic Manifestation, Göttingen, 4 juin 2010.

A.622. Piñón, C., « How verbs of change target properties for change »,10. Ereignissemantik-Workshop, Schloss Hohentübingen, Tübingen, 11 décembre 2010.

A.623. Piñón, C., « Themes, cumulativity, and event descriptions »,INFL/TCD Workshop on Natural Language Metaphysics, Trinity College Dublin, 12 avril 2011.

A.624. Piñón, C., « Themes, cumulativity, and event descriptions »,Dimensions of grammar: In honor of Paul Kiparsky, Universität Konstanz, 3 août 2011.

A.625. Piñón, C., « The pragmatics of actuality entailments »,Workshop “Aspect and Modality in Lexical Semantics”, Universität Stuttgart, 30 septembre 2011.

A.626. Piñón, C., « An occasional talk », Workshop “Semantic and Pragmatic Properties of (Non)Restrictivity, Universität Stuttgart, 20 mars 2012.

A.627. Piñón, C., « An occasional talk », Seminar, Kolloquium Linguistik, Universität Bielefeld, 16 mai 2012.

A.628. Piñón, C., « The reflexive impersonal construction in Polish »,Debrecen Workshop on Argument Structure, University of Debrecen, Hungary, 26 mai 2012.

 

Mercè Pujol

A.629. Pujol, M., Table ronde : Recherche en Didactique des Langues et des Cultures : quels parcours, quels métiers ?, « Journée d’études Diversification des publics et des métiers en Français Langue Étrangère DLC Université de Lille 3, 22 février 2008.

 

®Annie Risler

A.630. Risler, A., « Le bilinguisme des Sourds », Journée du réseau Sourds-Santé du Nord Pas de Calais, « Surdité et Santé mentale », Lille, septembre 2008.

A.631. Risler, A., « Anaphore et Déixis en LSF », Séminaire FOREL, Université de Poitiers, avril 2008.

A.632. Risler, A., « La LSF, une langue de France », Journée de la francophonie, Université de Strasbourg, mars 2008.

A.633. Risler, A., « Le corps dans la langue », Séminaire des linguistes de STL, Université Lille3, mars 2010.

A.634. Risler, A., « Expression de la trajectoire en LSF », Groupe de Recherche Trajectoire, Lyon, janvier 2011.

A.635. Risler, A., « Conséquences de la motivation du lexique sur la morphologie en LSF », Séminaire ATILF Université le Lorraine, conférence invitée, 27 janvier 2012.

 

®Annick Rivens Mompean

A.636. Rivens Mompean, A., Table ronde « La communication synchrone et asynchrone », journées d’étude Vivaldi organisées par l’UNR Nord Pas-de-Calais sur le thème « l’Accompagnement pédagogique via le numérique », 2-4 avril 2008, Université Lille 3.

A.637. Rivens Mompean, A., « Towards guided autonomy in a Language Resource Centre », Mobilité Erasmus enseignant : Universidad Jaume I de Castellon (Espagne). avril 2008.

A.638